Translation for "они восстают" to english
Они восстают
Translation examples
Как же им не восстать против этого?
How could they fail to rise up?
Люди готовы восстать навстречу новой эре.
The people are ready to rise up and face the new dawn.
Дело в том, что весь мир пробуждается, народы восстают.
What is happening is that the world is waking up and people everywhere are rising up.
Мали побеждена, но из пепла восстает другая Мали.
Mali has been defeated but there is another Mali rising from its ashes.
Обширные морские глубины с их огромным запасом энергии восстают, принося разрушения и опустошение.
The vast depths of the sea, with their enormous reserve of energy, rise up in revolt, producing scenes of destruction and desolation.
Ирак вправе восстать против взбесившегося американского быка, который грозит погубить весь мир, да и себя самого.
Iraq is right to rise up against the crazed American bull, which threatens to destroy the whole world and itself with it.
Опыт показывает, что рано или поздно подвергаемый угнетению народ восстает и с оружием в руках выступает против своих угнетателей.
Evidence shows that when people are oppressed, sooner or later they will rise and take up arms against their oppressors.
Поэтому международные друзья Ливана призваны сыграть отведенную им роль, помогая нам вновь восстать из пепла, как они это делали всегда.
Here, Lebanon's international friends have a role to play in helping it once again to rise from the ashes, as it has always done.
Однако именно тогда, когда мы, как птица Феникс, восставшая из пепла, все только начинали, мрачная международная ситуация поставила под угрозу перспективы нашего будущего развития.
However, exactly when we began, just like the phoenix rising from its own ashes, a gloomy international picture threatened to darken our prospects for future growth.
Некоторые ученые считают, что преднамеренная цель некоторых санкций состоит в достижении уровня страдания населения, который должен заставить народ восстать и свергнуть свое правительство.
Some scholars are of the view that the calculated objective of some sanctions is the achievement of a threshold of domestic suffering that will cause the people to rise up and overthrow their Government.
Конечный результат всегда один... они восстают против людей и начинают всех мочить без разбора.
The end result's always the same ... they rise up against their human overlords and go kill crazy.
Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из темной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку — армия мертвецов, восставших из черных глубин.
The surface of the lake was no longer mirror-smooth; it was churning, and everywhere Harry looked, white heads and hands were emerging from the dark water, men and women and children with sunken, sightless eyes were moving toward the rock: an army of the dead rising from the black water.
— Они восстали против тебя!
“They are rising against you!”
— Невинные восстают.
The innocents are rising up.
— А Кронос собирается восстать.
And Kronos is rising.
Почему Марокко не восстало?
Why was there no rising in Morocco?
Он всегда восстает вновь, да?
He always rises again, doesn't he?"
Что невинные восстают. — Сумасшедшая.
The innocents are rising up." "Crazy."
— Я хочу, чтобы Франция восстала.
I want France to rise.
Мало кто теперь решится восстать на него.
Few will rise against him now.
– Мертвые восстали против живых.
The dead rising against the living.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test