Translation for "они воспроизвели" to english
Они воспроизвели
Translation examples
Я воспроизвел это так, как это звучало.
I reproduced it as it was.
Модель ЕМЕП воспроизвела аналогичную динамику.
The EMEP model reproduced the same behaviour.
В докладе группа воспроизвела отрывок из комментария Комиссии к этому положению.
In the report, the panel reproduced a passage of the commentary of the Commission to that provision.
Поэтому Специальный докладчик просто воспроизвела информацию, доведенную до ее сведения.
The Special Rapporteur has therefore simply reproduced the information brought to her attention.
Модель правильно воспроизвела наблюдения, характеризовавшиеся летними тенденциями к снижению в период 2000−2011 годов.
The model had reproduced correctly the observations with downward summer trends for the 2000 - 2011 period.
Не менее важно обеспечить, чтобы государства-участники в своем законодательстве воспроизвели положения Конвенции в самой четкой форме.
It was also important that States parties should reproduce the provisions of the Convention in as clear a form as possible.
Нельзя допустить, чтобы нынешняя политическая элита просто воспроизвела себя и собственные рецепты решения политических проблем.
We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues.
Она также воспроизвела и переиздала пресс-релизы по проблемам деколонизации, полученные из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It also reproduced and reissued press releases relating to decolonization received from United Nations Headquarters.
Он точно воспроизвел их в настоящем документе, хотя последовательность была изменена в соответствии с последовательностью, закрепленной в правилах процедуры.
The author has reproduced them faithfully in the present compilation, although the order has been changed in accordance with that of the rules of procedure.
В сноске группа воспроизвела текст пункта 2 статьи 7 и отметила, что это положение <<можно рассматривать как отражающее международное обычное право.
In a footnote, the panel reproduced the text of article 7, paragraph 2, and noted that this provision "might be considered as reflecting customary international law".
Но если бы то количество пищи и одежды, которое, таким образом, потреблено непроизводительными элементами, было распределено среди производительных работников, последние воспроизвели бы с некоторой прибылью всю стоимость потребленного ими.
But if the quantity of food and clothing, which were thus consumed by unproductive, had been distributed among productive hands, they would have reproduced, together with a profit, the full value of their consumption.
Я же говорил, что в подобных ситуациях человек перед тем, как залезть в емкость, может слышать разговоры о золотых шарах, а если мысль о них уже поселяется в его голове, то, галлюцинируя, он вполне может что-то вроде них — скажем, не золотых, а синих, — и увидеть, и решить, будто он воспроизвел опыт.
My claim was that in such situations there was a bit of discussion previous to going into the tank about the golden globes, so when the person hallucinating, with his mind already thinking about golden globes when he went into the tank, sees some approximation of the globes—maybe they’re blue, or something—he thinks he’s reproducing the experience.
И он воспроизвел рисунок на листке бумаги:
On the sheet of paper, he reproduced the drawing:
Я воспроизвел бы его здесь полностью, будь у меня такая возможность.
I would, if I could, reproduce it all here.
— Нет. — Тогда каким образом он воспроизвел на своем рисунке ее первую страницу?
"No." "Then how has he in this sketch exactly reproduced its first • page?"
Разумеется, – он до мелочей воспроизвел интонацию легата, – при условии изменения реальных фамилий и фактов биографии.
Of course, - he reproduced the intonation of the legate to the smallest detail - provided that the real names and facts of the biography changed.
Сказал, что египетское правительство наградило вас орденом за то, что вы воспроизвели процесс бальзамирования Девятнадцатой династии.
He said you had been dec-orated by the Egyptian government for being able to reproduce the embalming process of the Nineteenth Dynasty, whatever that may be.
Он вновь углубился в учебник грамматики этрусского языка, составленный римским императором Клавдием. Эту книгу Бертон воспроизвел по файлам компьютера.
The book was the Roman emperor Claudius’ grammar of the Etruscan language, located and reproduced for Burton by the Computer.
Я позволил Франции получить прекрасную копию, в которой мои эксперты в совершенстве воспроизвели даже микроскопические трещины в краске.
I allowed France to recover an excellent duplicate in which my experts reproduced perfectly even the microscopic cracks in the paint.
Жизнь воспроизвела жизнь, тогда как воскресение – воспроизведение семян, возвращение их в виде листьев весной и увядание осенью – именно это важно, а не какой-то там дух.
Life is reproduced from life, while resurrection—the regeneration of seeds, the return in the spring of the leaves that fell in the autumn—is of matter, not of spirit.
— Жидкость могли синтезировать в конвертере как ложную улику. Что касается крика Логи, то это, скорее всего, запись, которую воспроизвели для того, чтобы ввести нас в заблуждение.
“It could be synthetic, a false clue. Loga’s voice could have been reproduced to deceive and confuse us.”
Деревья были удалены с хирургической точностью, а маскировочное устройство с той же точностью воспроизвело их облик, слившись с окружающим лесом.
The trees had been removed with surgical precision by fusion beamers, and the cloak had simply reproduced their appearance, matching itself to the surrounding forest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test