Translation for "они верно" to english
- they are true
- they faithfully
Similar context phrases
Translation examples
А между тем то, что верно для одних, не всегда верно для других.
However, what is true for some is not always true for others.
То, что верно для компаний, верно также и для стран.
What is true for companies, is also true for countries.
Такое определение верно не только в историческом плане - оно верно и сегодня.
That was not only true historically; it was still true today.
Все, что верно в отношении Европейской конвенции, в равной степени верно и в отношении Пакта.
What is true for the European Convention is equally true for the Covenant.
тут не могло быть и ошибок, потому что всё были верные факты.
no mistake was possible here, because these were all true facts.
— Совершенно верно, дорогая, это как раз то, что я имел в виду.
Very true, my dear, that is exactly what I say.
– Верно. – Он посмотрел в котловину. – Мы знаем, что нам нужно.
"True enough." He glanced at the basin. "We know our needs.
Последнее-то и угадала Варвара Ардалионовна своим верным женским инстинктом.
Varia had guessed that with her true feminine instinct.
Вот этого-то я и сам не понимаю, а что я рассказываю истинный факт, то это верно!
That I myself don't understand, but it's certain that I'm telling a true fact!
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
– Верный для чего? – спросил я. – Верный для ученых, верный для истории, верный судьбе, верный чему?
'True to what ?' I asked. 'True to scientists, true to history, true to fate, true to what ?'
Содержание этого предложения верно отражает заключительные замечания и правоприменительную практику Комитета.
The content of that sentence faithfully reflected the Committee's concluding observations and case law.
Китай не только провозгласил пять принципов мирного сосуществования, но и всегда верно их соблюдал.
China not only initiated, but has faithfully observed, the Five Principles of Peaceful Coexistence.
Государства-члены ожидают, что итоговые документы будут верно или истинно отражать дискуссии/прения в Совете.
They expect output documents to be faithfully or truly reflective of the discussions/deliberations in the Council.
4. Решение Комиссии верно отражает решимость международного сообщества вести борьбу с этой традиционной практикой.
4. The Commission's decision faithfully reflects the desire of the international community to combat such practices.
Демократия -- это основа самоопределения народа, и государство должно быть готово верно следовать воле народа.
Democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will.
В этом году никаких переговоров не было, но КР работала, и поэтому доклад должен верно отражать происходившее.
This year no negotiations took place, but the CD worked, and the report should thus faithfully reflect what happened.
Вовторых, в докладе верно отражена озабоченность международного сообщества отсутствием единого видения путей устранения угроз.
Secondly, the report faithfully reflects the international community's concern at the lack of a collective vision for the elimination of threats.
Главы государств и правительств семи португалоговорящих стран, верные выбору и воле своих народов, сочли необходимым:
The Heads of State and Government of the seven Portuguese-speaking countries, faithfully interpreting the vocation and the will of their peoples, considered it imperative to:
Как я уверен, коллеги согласятся с тем, что наш французский коллега верно следовал заветам своего уважаемого предшественника.
I am sure that colleagues would agree that our French colleague has faithfully followed the precepts of his distinguished predecessor.
Кроме того, в этом пункте говорится о заявлениях государства-участника, имеющих целью объяснить явление похищения, и в этой области целесообразно оставаться верным сделанным заявлениям.
Furthermore, the paragraph mentioned the State party's statements explaining the practice of abduction, and those statements should be faithfully reflected.
— Темный Лорд прощает тех, кто верно и преданно служил ему в прошлом, — изрекла Гермиона, великолепно копируя надменную манеру Беллатрисы. — Возможно, о вас, Трэверс, у него составилось не столь хорошее мнение…
“The Dark Lord forgives those who have served him most faithfully in the past,” said Hermione in a magnificent imitation of Bellatrix’s most contemptuous manner. “Perhaps your credit is not as good with him as mine is, Travers.”
Если вы будете служить верно и преданно, вы заслужите жизнь.
If you serve faithfully you will be permitted to live.
Что ты сбережешь святилище и будешь верно служить Владычице.
That you will keep this Shrine and serve Her faithfully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test