Translation for "они больны" to english
Они больны
Translation examples
iii) регулярное обслуживание больных и оказание помощи легко больным и раненым;
(iii) Handle routine sick calls and the management of minor sick and injured; and
госпитализация больных;
Hospitalizing the sick;
:: права больных.
:: Rights of the sick.
- права больного;
the rights of sick persons;
- больным членом семьи.
A sick family member.
Помощь больным и престарелым
Assistance to the sick and elderly
— уходом за больным ребенком.
- Caring for a sick child.
q) права больных.
(q) The rights of the sick.
Они больны... обманчивы...
They are sick and... Falsehood...
Они больны, в них пониманья нет.
They are sick and understand nothing.
Думаю, они больны... и они пытаются каждого, кто слушает их музыку, сделать больным, как они.
I think they are sick... and they're trying to make everyone who listens to their music as sick as they are.
в Вудмере, Нью Йорке, кто слушает ее по телевизору, слушает Аниту Брайант по телевизору, рассказывающую им о том, что они больны, ненормальны, что для них нет места в этой огромной стране, нет места в мире,
in Woodmere, New York, who are hearing her on television, hearing Anita Bryant on television, telling them they are sick, they are wrong, there is no place in this great country for them, no place in this world,
(Аминь!) Придите, больные и страждущие!
(AMEN!) come, sick and sore!
— Или проще и понятнее сказать — в больном.
“Or, to put it more simply and clearly—she is sick.”
Она больна сделается, если они пропадут! Женщины!
She'll be sick if it's lost! Women!
И больная… Она справедливости ищет… Она чистая.
And sick...She wants justice...She's pure.
А твой бедный отец, как нарочно, лежит больной!
And your poor father sick!
Вы сейчас сказали «отрапортуюсь больным»;
You said you'd 'plead sick-list' just now;
Варя и Нина Александровна не отходили от больного;
Varia and Nina Alexandrovna never left the sick man's bedside;
Ведь всё это ныне больное, да худое, да раздраженное!..
Because all of that is so sick, and bad, and irritated nowadays!
— Чтой-то какой вы странный… Верно, еще очень больны.
“You're a strange one, you are...You must still be very sick.
– Ну что ж, человек больной, очень может быть, что и ошибся.
«Well, he was a pretty sick man, and likely he made a mistake-I reckon that's the way of it.
Она больна, очень больна.
She was sick, very sick.
— Больны, сэр, все больны.
Sick, sir, all sick.
– Ведет себя как больная, голос у нее тоже как у больной, а больной не выглядит.
"Acts sick, sounds sick, but she don't look sick.
У больного мозга больное воображение.
Sick minds have sick fancies.
Я сказала, что больна, я и правда больна.
I said I felt sick, and I do feel sick.
— Пожалуйста, не забывайте полоскать. — Все больны, бывали больны, будут больны, умрут.
Kindly rinse in between.-All people are sick, have been sick, get sick, and die.
По ее мнению, Эпло выглядел больным, больным и сломленным.
He looked sick to her, sick and defeated.
– Нет, мокаки больны, но они умышленно, упрямо, злонамеренно больны.
"No, they're sick, but they're deliberately, stubbornly, willfully sick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test