Translation for "она это отрицала" to english
Она это отрицала
Translation examples
Они якобы обвинили ее в участии в движении сопротивления каренов, но она это отрицала.
They allegedly accused her of joining the Karen resistance, which she denied.
Но когда я спросил ее напрямик, она это отрицала.
So when I confronted her, she denied it.
Но есть ли у вас весомые доказательства того, что Анна принимала это препарат, если она это отрицает?
So how do you prove definitely that Anna used this compound when she denies it?
Она начала это отрицать со всей искренностью.
In all sincerity she denied it.
Конечно, я тоже не знаю, но уж больно подозрительно она с такой горячностью это отрицает.
Of course I don’t know either, except that she denies it so vehemently—that always makes one suspicious.
– Она это отрицает? – спросил Сейер. – Она говорит, что, если ничего не выявлено, значит, скорее всего, все в порядке.
"Would she deny that Sølvi has a problem?" Sejer asked. "She says that if they can't find anything, then it must not be there.
Как она могла это отрицать после того, что только что сгоряча наговорила? – Я его обожаю, а он обожает меня.
How could she deny it now after that impassioned outburst, from which she was still breathless? “I adore him,” she said. “And he adores me.”
– Да. – Тогда почему же… – Потому что Висс это отрицает. Она сказала, что нашла этот меч в нескольких милях от Арсенала, наполовину погребенным в грязи.
"Yes." "Then why . "Because she denied it and said that she had found the sword half-buried in the dirt a few miles from Truce.
Ее поцелуй вывел мой мир из равновесия, и я понял, что с того момента, независимо от того, как сильно она это отрицала, мы были связаны.
Her kiss had unbalanced my world, and I’d known from that moment that no matter how hard she denied it, we were bound together.
Как женщину ее могли удержать только две вещи: одна — потому что она его боится и ненавидит, но она это отрицает, и другая — потому что он ей слишком понравился, и она, как девушка благоразумная, решила, что лучше всего никогда его больше не видеть.
Being a woman only two things would have kept her away, one—that she feared and hated him, which she denies, and the other—that she liked him too well, and, being prudent, thought it wisest not to look upon him more.
А мне говорили, что мисс Пебмарш в тот день, когда у нее нашли убитого, вызывала к себе машинистку. – Такая версия была, но мисс Пебмарш это отрицает. – Ну, если хотите знать мое мнение, то мисс Пебмарш немного не в своем уме.
Surely, if I remember rightly, it was said that Miss Pebmarsh asked for a shorthand typist to come to her house the other day when that man was killed.’ ‘It was said so, yes, but she denied it.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test