Similar context phrases
Translation examples
Удивительная женщина, как она мирилась с Дидриком я никогда не узнаю.
An amazing woman. How she put up with Diederick, I'll never know.
Она мирилась с твоими закидонами и оставалась доброй и скромной.
I mean, she put up with your nonsense and managed to stay sweet and humble.
Ей никогда не нравилось, чем я занимался, но она мирилась и с этим, и со мной.
She never liked what I did, but she put up with it, and me.
Лучше, чем у Вана. Как только она мирилась десятки лет с его бурдой?
It was better than Wang's. Why had she put up with his muck all those years?
А Лоле были позарез нужны и работа, и деньги, поэтому она мирилась и с Гарольдом, и с переработками.
Lola needed both the job and the money, so she put up with Harold and the long hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test