Similar context phrases
Translation examples
Но вот и он словно поднялся в воздух, словно растаял и сделался такой, как будто весь он состоял из надозерного тумана, пронизанного светом заходящей луны, и мягкая речь его звучала где-то далеко-далеко и нежно.
He was, as it were, raised up into the air, and melted away, as though He consisted of mist floating over a lake, and penetrated by the light of the setting moon, and His soft speech began to sound tenderly, somewhere far, far away.
a) состоять членом профсоюза по своему выбору;
(a) to be a member of such trade union as he may choose;
и даже никогда и не состоял, если уж говорить всю правду-истину.
and, if the truth were to be told about it, he added, never had had.
Он знал, что у меня состоялась в Калтехе персональная выставка.
He knew that I had had this one-man show at Caltech.
Может, это была комната, населенная невидимками, а хитрость зеркала в том и состояла, что в нем отражались все, неважно, видимы они или нет?
Was he in fact in a room full of invisible people and this mirror’s trick was that it reflected them, invisible or not?
но он состоял под властью сената, и потому это свойство его характера не только не имело вредных последствий, но и послужило к вящей его славе.
but, he being under the control of the Senate, this injurious characteristic not only concealed itself, but contributed to his glory.
Он все это время состоял в Большом административном совете. Я рассказал ему о моем фокусе с ночной рубашкой и шлепанцами жены.
He was on the big governing council all this time, and I told him about this trick with my wife’s nightgown and bedroom slippers.
До сих пор — писал он — противоположность между социал-демократами и анархистами состояла в том, что первые хотели завоевать государственную власть, вторые — ее разрушить.
he wrote, "is not merely a struggle against the bourgeoisie for state power, but a struggle against state power....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test