Translation for "он рассчитывает" to english
Он рассчитывает
Translation examples
Он рассчитывает на участие, поддержку и актив-ную роль государств-членов.
He counted on the engagement, support and leadership of Member States.
Он рассчитывает на продолжение проявления солидарности для оказания помощи Руанде в восстановлении страны.
He counted on continuing solidarity to aid Rwanda in its recovery.
Он рассчитывает на чувство ответственности палестинских лидеров и нового израильского руководства.
He counted on the sense of responsibility of the Palestinian leaders and the new Israeli Government.
Он рассчитывает, что Совет будет взаимодействовать с ПРООН с целью достижения целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США.
He counted on the Board to work with UNDP to move to the $1.1 billion target.
Он рассчитывает на помощь своих коллег из Административного комитета по координации в отношении получения постоянной поддержки со стороны их организаций, работающих в области международного контроля над наркотическими средствами.
He counted on his colleagues in the Administrative Committee on Coordination to ensure the continued support of their organizations for international drug control.
Он рассчитывает на их советы и помощь в дости-жении целей ЮНИДО и развитии духа сотруд-ничества, лежащего в основе Организации и столь необходимого для ее успешной деятельности.
He counted on their guidance and help in promoting UNIDO's objectives and fostering the spirit of partnership on which the Organization had been founded and which was essential to its progress.
И хотя Департамент может говорить о том, что за прошедший год достигнут значительный прогресс, в предстоящем году предстоит сделать еще больше и в этом он рассчитывает на поддержку делегаций.
Although the Department claimed that much progress had been achieved over the past year, much more would have to be done in the year ahead, and for that he counted on the support of delegations.
Диалог с персоналом будет продолжаться также через вновь избранный Совет персонала и Объединенный консультативный комитет, в этой связи он рассчитывает на сотрудничество и диалог со стороны вновь избранных представителей персонала в интересах ЮНИДО и ее сотрудников, т.е. самого ценного, что у нее есть.
Dialogue with staff would also continue through the newly elected Staff Council and the Joint Advisory Committee, and he counted on cooperation and dialogue with the elected staff representatives in the interest of UNIDO and its most important asset, its staff.
Он рассчитывает на нашу помощь.
He's counting on our help.
Он рассчитывает на наш сигнал.
He's counting on our signal.
И... он рассчитывает на меня.
So... he's counting on me.
Он рассчитывал на твою доброту.
He counted on your goodness.
Это то, на что он рассчитывает.
That's what he's counting on.
Пожалуйста, тренер, он рассчитывает на вас!
Please, coach, he's counting on you!
на окончательные вопросы: что именно могло склонить его к смертоубийству и что побудило его совершить грабеж, он отвечал весьма ясно, с самою грубою точностью, что причиной всему было его скверное положение, его нищета и беспомощность, желание упрочить первые шаги своей жизненной карьеры с помощью, по крайней мере, трех тысяч рублей, которые он рассчитывал найти у убитой.
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
На что он рассчитывал в этой сделке?
But how did he count up that deal?
Он рассчитывал, что Таламаска вступится за него.
He counted on the Talamasca to save him.
Что он рассчитывает на то, что я не позволю ему быть монстром.
That he counted on my not letting him be a monster.
Он рассчитывал на смятение противников, и не ошибся.
He counted on confusion, and confusion he found.
Не мог он рассчитывать и на то, что Импульс будет транслироваться до скончания веков.
Nor could he count on the Pulse to continue forever.
Он рассчитывал на существенную "скидку".
He expected a pretty big "'discount"'.
Он рассчитывает на $150,000 в год.
He's expecting $150,000 a year.
Не думаю, что он рассчитывал умереть.
I don't think he expected to die.
Просто я не совсем уверен, что он рассчитывает вернуться оттуда живым...
It's just, I'm not completely sure he expects to walk away from this.
Кстати, готов поспорить, он рассчитывал, что ты откажешься.
I bet he expected you to refuse, anyway.
Может ли он рассчитывать на союзников?
Could he expect allies?
Он рассчитывает, что ему беспрекословно подчинятся.
He expects to be instantly obeyed.
Что он рассчитывает с этого поиметь?
What does he expect to get out of it?
На какое расследование он рассчитывал?
What kind of investigation did he expect?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test