Translation for "он представлял собой" to english
Он представлял собой
Translation examples
Может быть, дело в том, что он представляет собой голос совести?
Is it that he represents a nagging conscience?
Впоследствии был издан приказ о его высылке в Иран на основании того, что он представлял собой угрозу для австралийского общества.
Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society.
2.16 Заявитель также прислал Комитету копии протоколов двух проверок состояния психического здоровья, в которых говорится, что он представлял собой незначительную опасность для широкой общественности и умеренный риск в контексте супружеских отношений.
2.16 The complainant also sent to the Committee copies of two psychological assessment reports according to which he represented a low risk to the general public and a moderate risk in the context of a spousal relationship.
Г-н Аль-Жайдах был арестован в соответствии с действительным ордером на арест, который был предъявлен ему при аресте; в ходе ареста ему был также изложены его мотивы. 24 декабря 2013 года... г-н Аль-Жайдах, как лицо, не являющееся гражданином Объединенных Арабских Эмиратов, был депортирован в страну своего гражданства на основании того, что он представляет собой угрозу национальной безопасности".
Mr. al-Jaidah was arrested on the basis of a legal arrest warrant, which was shown to him prior to his arrest, and the reasons for his arrest were explained to him at the time of arrest. On 24 December 2013 ... as he was a non-national, Mr. al-Jaidah was deported to his country of nationality on the grounds that he represented a threat to national security.
9.7 Комитет принимает к сведению утверждения автора со ссылкой на пункты 1, 2 и 4 статьи 9 Пакта о том, что 4 мая 2009 года к нему была применена мера контроля (помещение под надзор) в иммиграционном центре в Сараево, поскольку он считался представляющим угрозу национальной безопасности государства-участника; что с тех пор он находится под стражей; и что, несмотря на обжалование этой меры и неоднократное продление ее срока действия в Министерстве безопасности и судах, на практике он не имел возможности опротестовать основания, на которых она была введена, поскольку государство-участник не сообщало ему о причинах или доказательствах, в силу которых был сделан вывод о том, что он представляет собой угрозу национальной безопасности.
9.7 The Committee takes note of the author's allegations under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant, that on 4 May 2009 he was placed under a measure of control (surveillance) in an immigration centre in Sarajevo as he was considered a threat to the State party's national security; that he has been in detention since then; and that although he appealed this measure and its extensions before the Ministry of Security and courts, in practice he was unable to challenge the grounds on which it was based, since the State party failed to provide him with the reasons or evidence that led to the conclusion that he represents a threat to the national security.
Он представляет собой ключ для успешной работы с моей группой.
He represents a key of my work with the whole group.
Фримонта и всего того, что представлял собой наш президент.
Fremont and all he represented.
Он представлял собой индивидуальность, гордую своими личными достижениями, возможно, у него была даже бессмертная душа.
He represented individuality, pride in personal achievement, the possible existence of a soul.
Наоборот, сказал я, он представляет собой все то, что в обществе считается оппортунистическим, реакционным и политически аморальным.
To the contrary, I said, he represented everything that was opportunistic, reactionary and politically amoral in society.
Он представлял собой квинтэссенцию того, что можно было увидеть лишь у некоторых, мельком встречающихся в этом ирландском мире.
He represented an essence of something to be seen in the few boys to be glimpsed in this Irish world.
Но, приблизившись, я понял ту опасность, которую он представлял собой.
When I drew near enough to see him more clearly, I had no difficulty identifying the danger he represented.
Сам он не представляет собой ничего интересного, но зато его фирма. — Фирма «Диктофон»! — ахнул Реймонд. — Теперь я понял.
But the firm he represented interested me very much.” “The Dictaphone Company,” gasped Raymond. “I see it now. A dictaphone.
– Он говорит, что это единственное, что он может сделать ради того, чтобы определить, что же именно представляет собой он сам, не пытаясь при этом представлять тысячи других людей, – сказал Финнерти.
“Says it’s all he can do to figure out what he represents without trying to represent a thousand other people besides,” said Finnerty.
Его знания о собственном виде пришли только из источников, созданных людьми, но одной логики было достаточно, чтобы удостовериться, что он представлял собой контрудар представителей своего племени в ответ на человеческий Барьер.
His knowledge of his own kind came only from human sources, but logic alone made it certain that he represented his species’ counterblow to the humans’ Barrier.
Я хочу сказать, так я на самом деле не пишу: он просто выдумка (впервые появившаяся в «Оксфорд мэгэзин» около 1933 г.), и представляет собою нечто, что мне кажется важным, хотя в подробностях проанализировать это чувство я не готов.
I mean, I do not really write like that: he is just an invention (who first appeared in the Oxford Magazine about 1933), and he represents something that I feel important, though I would not be prepared to analyze the feeling precisely.
Костюмы, которые красноречиво говорят о том, что не сказано словами, БМВ, программа тренировок, фашистская стрижка, свое мнение по социальным, политическим и экономическим вопросам, блаженная вера в то, что он представляет собой норму, то, как он, словно Крез, разбрасывает моидоры и дублоны – иными словами чертовы деньги и все, что из этого следует.
The suits which bespeak of bespoke, the BMW, the exercise programme, the fascistic haircut, the opinions on matters social, political and economic, the blithe assumption that he represents the norm, the Croesal disbursement of moidores and doubloons—the fucking money, in other words, and all that flows from it.
Мой ученый друг, мистер Грин, несомненно расскажет сказку о тщательно спланированном заговоре по убийству Джошуа Флойда, что он представлял собой опасность угрозу правительствам, силовым структурам, финансовым учреждениям, и тому подобное.
My learned friend Mr Greene will doubtlessly tell a tale of an elaborate conspiracy to assassinate Joshua Floyd, that he was a threat and a menace to governments, security agencies, financial institutions, you name it.
Поверьте мне, он представляет собой больше, чем кажется.
Trust me, he's a lot more than he seems."
То, что он представляет собой сейчас, – всего лишь призрак.
As he was now, he was only a ghost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test