Translation for "он поставляет" to english
Он поставляет
Translation examples
Это определение не применяется к продукции из вторых рук, поставляемой в качестве антиквариата или в качестве продукции, подлежащей ремонту или восстановлению перед использованием, при условии, что поставщик четко информирует об этом лицо, которому он поставляет продукцию.
This definition shall not apply to second-hand products supplied as antiques or as products to be repaired or reconditioned prior to being used, provided that the supplier clearly informs the person to whom he supplies the product to that effect.
5.3.2.1 Податель заявки на официальное утверждение должен подтвердить органу, ответственному за официальное утверждение, что он поставляет тормозные диски или барабаны изготовителю транспортного средства в качестве оригинального оборудования транспортных средств/осей/тормозов, упомянутого в пункте 4 раздела 1В.
5.3.2.1. The applicant for approval shall demonstrate to the approval authority that he supplies the brake discs or drums to the vehicle manufacturer as original equipment of the vehicles/axles/brakes mentioned under Annex 1B point 4.
Он поставляет тела для бомб.
He's supplied the bodies for the bombs.
Или рестораны, в которые он поставлял.
Or the restaurants he supplies to.
Он поставляет оружие врагам нашей страны.
He supplies arms to our country's enemies.
Он поставляет в наше заведение русских танцовщиц.
He supplies our place with Russian dancers.
Мы также думаем, что он поставляет наркотики.
We also think he supplied the drugs.
Он поставляет взрывчатые вещества главному отделению полиции.
He supplies explosives to the Metropolitan Police Department.
Вы поставляете оборудование, а он поставляет бумагу, верно?
You supply equipment, he supplies paper, right?
Он поставлял продукты на базу в 2003-м.
He supplied produce to the base back in 2003.
— Понимаешь, — начал Рамирес, — я и О'Нил, у нас с ним дела. Он поставляет мне товар.
“Tell me.” Ramirez said, “O’Neil, him and me, we do business. He supplies me.
— В городе есть знахарь, — объяснил бледнолицый, — он поставляет мне слабый настой трав, который делает их бесчувственными.
'There is a herbalist in town,' the pale man explained, 'he supplies me with a mild potion that renders them senseless.
Он поставлял также электрические трансформаторы для продаваемой на черном рынке бытовой техники. Он все время прикидывал в уме, какой ему нужен человеческий товар, чтобы он удовлетворял меняющийся спрос. Сейчас Грутас снова прикидывал.
He supplied AC/DC converters for the black-market appliances, and made any mental adjustments his human merchandise required in order to perform. Grutas was pensive.
Гости постоянно привозили с собой виски, но он пил как бы со скрупулезным расчетом, словно, как говорил генерал Компсон, старался сохранить некую духовную платежеспособность, баланс между количеством виски, принятым им от гостей, и количеством живого мяса, которое он поставлял для их ружей.
His guests would bring whiskey out with them but he drank of this with a sort of sparing calculation as though keeping mentally, General Compson said, a sort of balance of spiritual solvency between the amount of whiskey he accepted and the amount of running meat which he supplied to the guns.
а) Качество поставляемой питьевой воды
(a) Quality of drinking water supplied.
* поставлять лекарственные препараты и медикаменты;
Provide medicines and medical supplies;
:: Обработка запросов в отношении поставляемых товаров
:: Process requests for supply items
Мы поставляем все это сами.
We supply that ourselves.
Но я думал, что это ты ее поставляешь.
But I thought you were supplying.
Ни один кармпэн не создавал и не поставлял оружия.
No Carmpan designed or supplied weapons.
– Да ничего мы никому не поставляем, – заныл Оспа.
We didn't supply anybody with anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test