Translation for "он выразился" to english
Он выразился
Translation examples
Как он выразился, <<это ложный выбор, который не принесет пользы ни нашему, ни какому иному народу>>.
As he put it, "That is a false choice that will not serve our people or any people".
Премьер-министр Ливана даже воздал должное "Хизболле" за ее "джихад" и, как он выразился, за ее "сопротивление" ("Войс оф Лебанон", 16 февраля 1999 года).
The Prime Minister of Lebanon has indeed praised Hizbollah's "jihad", as he put it, and its "resistance" (Voice of Lebanon, 16 February 1999).
Я разделяю надежду, высказанную президентом Колумбии, о новой модели развития для наших стран об "альтернативной модели", как он выразился, когда выступал в Ассамблее.
I share the aspiration voiced by the President of Colombia to a new model of development for our countries, for an "alternative model," as he put it when addressing the Assembly.
Он отметил, что ФГОС, как он выразился, "проходит проверку" в качестве финансового механизма ряда конвенций и что Фонд приложил большие усилия для выполнения руководящих указаний, данных секретариатами этих конвенций.
He noted that GEF was, as he put it, "passing the test" in working for various conventions as their financial mechanism and had made great efforts to follow the guidance issued by those conventions.
Считает, что должен меня "освободить", как он выразился.
He feels he has to "set me free," as he put it.
Доктор Айзекс, как бы он выразился, предан целиком и полностью.
Dr. Isaacs is, how would he put it, pot-committed.
Ну, это был подарок, если ты помнишь, его, как он выразился:
Well, that was a gift, if you remember, for being, as he put it,
Следует отметить, что Рохелио распирало от гордости, что Джейн решила, как он выразился, начать семейный бизнес.
It should be noted that Rogelio was bursting with pride that Jane had decided to, as he put it, "give the family business a try."
Это не было оправданием для моего отца, который предпочел бы увидеть мою смерть под машиной, нежели бы я стал - как он выразился?
But none of that seemed to matter in the eyes of my father, who'd rather have me die in a car accident than become- how'd he put it?
А не звонил ли вам ваш партнер, господин Рыбарчик когда вы были вроде в Лондоне, как он думал, а на самом деле в Закопане, что вас могут "закрыть", как он выразился?
Didn't Mr. Rybarczyk call you when you were in Zakopane, not in London, as he thought, that you might be busted? That's how he put it.
Как он выразился, «никаких махинаций с формулами».
As he put it, “no tampering with the formula.”
То есть мы, как он выразился, «утратили благодать Божию».
that we as a nation had 'fallen from grace,' as he put it.
На случай, если мы «еще не передумали насчет Лондона», как он выразился.
In case we were ‘still considering London,’ as he put it.
Кое-чему из моих «более мирских познаний» – так он выразился.
Something of my more worldly skills, as he put it.
Дело вампиров явилось первым «знаком», как он выразился, что это правда.
The vampire business was the first 'sign,' as he put it, that this was true.»
А мне предложил совершить с ним, как он выразился, небольшую, но полезную прогулку.
And he suggested that he and I take, as he put it, a short-but-educational stroll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test