Translation for "окулист" to english
Окулист
noun
Translation examples
noun
115. Медицинское освидетельствование граждан, приписываемых к призывным участкам, проводится врачами различных профилей, в том числе хирургом, терапевтом, невропатологом, психиатром, окулистом, отоларингологом, стоматологом, а при необходимости - врачами других специальностей.
115. Citizens assigned to recruiting stations are medically examined by a panel of physicians, including a surgeon, a general practitioner, a neuropathologist, a psychiatrist, an oculist, an otolaryngologist, a stomatologist and, if necessary, specialists in other fields.
471. Ежегодно во всех воспитательных колониях проводятся профилактические осмотры несовершеннолетних осужденных с привлечением врачей узких специальностей: терапевтов, хирургов, психиатров, окулистов, дерматологов с обязательным флюорографическим обследованием органов грудной клетки не реже одного раза в шесть месяцев.
471. Convicted juveniles held in young offenders' institutions undergo annual preventive check-ups by doctors with particular specialities - general practitioners, surgeons, psychiatrists, oculists and dermatologists - and mandatory twice-yearly fluorographic examination of the thoracic organs.
Нужно сходить к окулисту.
You should see an oculist
Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
I think you should consult an oculist.
Окулист с двумя левыми руками, обе дрожат
The oculist with bad breath and two left hands, both of which tend to wander.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку.
Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, and then sank down himself into eternal blindness or forgot them and moved away.
Советую вам показаться окулисту.
I should recommend you to see an oculist.
Ему приходится часто наведываться к окулисту.
He has to go to an oculist fairly often.
— Приходилось ли тебе, Фред, слышать об окулистах?
“Have you heard, Fred, of an oculist?”
Дик разыскал окулиста — самого знаменитого в Лондоне.
  Dick sought an oculist, - the best in London.
Я сходила к окулисту, он нашел у меня сильную близорукость и выписал очки.
I went to the oculist, he diagnosed a severe myopia, the glasses materialized.
Второй окулист был человек терпеливый, склонный к иронии и подтвердил все, что наговорила ему миссис Квест.
The second oculist was patient and ironical and agreed to everything Mrs Quest said.
Я пошёл к окулисту, и он посветил мне газогенератором — то бишь газопроводом — прямо в глаза.
So I went to an oculist, and he turned a gasogene - I mean a gas-engine - into my eye.
Чтобы получить такое высокое звание, и оригинальный художник, и оригинальный писатель действуют по способу окулистов.
To succeed thus in gaining recognition, the original painter or the orginal writer proceeds on the lines of the oculist.
У него были неприятности со зрением, и школьный окулист сказал ему, что он никогда не будет призван на действительную военную службу.
He had had trouble with his eyes and the school oculist had told him that he would never be accepted for active service.
В ее состав входят терапевт, хирург, невропатолог, психиатр, фтизиатр, окулист, уролог и др. врачи.
The team includes a general practitioner, a surgeon, a neurologist, a psychiatrist, a tuberculosis specialist, an ophthalmologist, a urologist and other physicians.
Наконец, после осмотра у тюремного врача заявитель был доставлен в кабинет окулиста, выписавшего ему очки, которые были выданы 21 января 1997 года.
Lastly, following an examination by the prison doctor, the complainant was taken to see an ophthalmologist, who prescribed a pair of glasses on 21 January 1997.
27. Специальная бригада врачей, в состав которой входят терапевт, хирург, невропатолог, психиатр, фтизиатр, окулист, уролог и другие специалисты, регулярно проводит в пенитенциарных учреждениях массовые медицинские осмотры осужденных, учитывая при этом принцип добровольности.
27. A special team of physicians regularly conducts mass medical examinations of inmates in prisons, on a voluntary basis. The team includes a general practitioner, a surgeon, a neurologist, a psychiatrist, a tuberculosis specialist, an ophthalmologist, a urologist and other physicians.
- Ну и? - Ну что... Я окулист.
- I am an ophthalmologist, but for me it is diphtheria.
Если только ты втайне не мечтаешь стать окулистом.
I mean, unless you're secretly moonlighting as an ophthalmologist.
Ее парень окулист, но он в отпуске вместе с женой.
Her boyfriend's an ophthalmologist, but he's on vacation with his wife.
Вы слышали о том, что... благодаря нашей программе, многие люди посетили окулиста?
Have you heard that lately, because of our program "Find the Master," many people visit the ophthalmologist?
— Если он будет жаловаться, что плохо видит, или вы сами заметите, что что-то не в порядке, покажите его окулисту. Но мне кажется, все обойдется.
"If he complains of blurred vision or anything out of the ordinary, you should have an ophthalmologist check it, but I don't anticipate any trouble.
С окулистом все вышло несколько иначе, и не только потому, что находился у себя дома в тот миг, когда ослеп, — в отличие от обычных людей, которые, лишь когда заболит какой-нибудь из органов и членов, узнают о самом существовании их, врач не будет сложа руки предаваться отчаянью.
The ophthalmologist's situation was different, not only because he happened to be at home when he was struck by blindness, but because, being a doctor, he was not going to surrender helplessly to despair, like those who only take note of their body when it hurts them.
Старик с черной повязкой на глазу, косоглазый мальчик и женщина, по всей видимости приходившаяся ему матерью, девушка в темных очках и еще двое без особых примет, но ни одного слепого, ибо слепые к окулистам не ходят.
There was an old man with a black patch over one eye, a young lad who looked cross-eyed, accompanied by a woman who must be his mother, a girl with dark glasses, two other people without any apparent distinguishing features, but no one who was blind, blind people do not consult an ophthalmologist.
По совести говоря, проку от незрячего окулиста мало, разве что толково и профессионально информировать органы здравоохранения об угрозе общенациональной катастрофы, поскольку появился новый, доселе невиданный и неизученный вид слепоты, распространяющейся с очень высокой интенсивностью, передающейся от человека к человеку, то есть, попросту говоря, заразной, и, насколько можно судить, не дающей никаких предварительных клинических проявлений вроде, например, воспаления или иных симптомов дегенерации или инфекции, в чем доктор мог убедиться на примере того слепца, которого осматривал накануне, или на своем собственном — ничтожная близорукость, легкий астигматизм, то и другое выражено так слабо, что он пока не считал нужным пользоваться корректирующими линзами.
In fact, a blind ophthalmologist is not much good to anyone, but it was up to him to inform the health authorities, to warn them of this situation which might turn into a national catastrophe, nothing more nor less, of a form of blindness hitherto unknown, with every appearance of being highly contagious, and which, to all appearances, manifested itself without the previous existence of earlier pathological symptoms of an inflammatory, infectious or degenerative nature, as he was able to verify in the blind man who had come to consult him in his surgery, or as had been confirmed in his own case, a touch of myopia, a slight astigmatism, all so mild that he had decided, in the meantime, not to use corrective lenses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test