Translation for "окончательно определено" to english
Окончательно определено
Translation examples
definitively determined
48. Г-жа ЭВАТ говорит, что ее интерпретация этого пункта сводится к тому, что Комитету необходимо сознавать при рассмотрении других обязательств государств в соответствии с международным правом, что содержание этих обязательств не было окончательно определено из-за продолжающегося международного обсуждения, имеющего целью определение основополагающих стандартов гуманности.
Ms. EVATT said her interpretation of the paragraph was that the Committee needed to be aware, in considering what the other obligations of States were under international law, that the content of those obligations had not been definitively determined because of the continuing international discussion aimed at identifying fundamental standards of humanity.
231. Как было указано выше, в представлении Греции от 30 мая 2007 года изложено ее мнение о том, что существующие отчетные материалы не позволяют окончательно определить ее точный уровень производства ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей, но в то же время дают основание сделать вывод о том, что существующий показатель в 1400 метрических тонн является ошибочным.
As stated above, Greece's submission of 30 May 2007 had recorded its view that its existing records did not enable a definitive determination of its exact level of CFC production in 1995 for basic domestic needs but did support the conclusion that the existing figure of 1,400 metric tonnes was incorrect.
<<...линия границы законным образом и окончательно определена в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года.
... the line of the boundary was legally and finally determined by its Delimitation Decision of 13 April 2002.
Еще важнее то, что система, неправомочная окончательно определить права и надлежащие средства правовой защиты, несовместима с принципами законности.
More significantly, a system that does not have authority to finally determine rights and appropriate remedies is inconsistent with the rule of law.
В заключение Комиссия напомнила, что <<линия границы законным образом и окончательно определена в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года.
The Commission concluded by recalling "the line of the boundary was legally and finally determined by its Delimitation Decision of 13 April 2002.
Круг ведения этой рабочей группы был окончательно определен 12 декабря 1995 года, а первое совещание этой группы было проведено в 1996 году.
The mandate of the working group was finally determined on 12 December 1995, and so far the working group has held a first meeting in 1996.
33. Комиссия в заключение должна напомнить, что линия границы законным образом и окончательно определена в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года.
33. The Commission must conclude by recalling that the line of the boundary was legally and finally determined by its Delimitation Decision of 13 April 2002.
16. Комиссия завершает свой доклад заявлением о том, что линия границы была окончательно определена на законных основаниях в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года.
16. The Commission concludes its report by stating that the line of the boundary was legally and finally determined by its delimitation decision of 13 April 2002.
114. В отношении пункта 1 было отмечено, что на такой ранней стадии рассмотрения незапрошенного предложения невозможно окончательно определить, рассматривается ли тот или иной проект в качестве отвечающего публичным интересам.
114. In connection with paragraph 1, it was pointed out that at such an early stage of examination of an unsolicited proposal there could not be a final determination as to whether or not a project was in the public interest.
В шестнадцатом докладе Комиссии Совету Безопасности было подчеркнуто, что: <<Комиссия в заключение должна напомнить, что линия границы законным образом и окончательно определена в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года.
The Commission underlined, in its sixteenth report to the Security Council, that: "The Commission must conclude by recalling that the line of the boundary was legally and finally determined by its Delimitation Decision of 13 April 2002.
47. В пункт 1 было включено слово "потенциально" с учетом того факта, что на такой ранней стадии рассмотрения незапрошенного предложения невозможно окончательно определить, рассматривается ли тот или иной проект в качестве отвечающего публичным интересам.
The word "potentially" in paragraph 1 has been added in view of the fact that at such an early stage of examination of an unsolicited proposal there could not be a final determination as to whether or not a project was in the public interest.
Однако "дата прибытия инспекционной группы Агентства должна быть рассмотрена и окончательно определена в ходе ожидаемого в ближайшее время контакта между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки с учетом даты для конкретных мер, которые должны быть приняты.
However, "the date of receiving the Agency's inspection team is to be examined and finally determined at the soon expected Democratic People's Republic of Korea-United States contact in coordination with the date of a number of specific action measures to be taken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test