Translation for "оказывать поддержку" to english
Оказывать поддержку
verb
Оказывать поддержку
phrase
Translation examples
Данное подразделение будет оказывать поддержку усилиям на региональном и местном уровнях.
The unit would give support to regional and local efforts.
Управление продолжает оказывать поддержку местным сетям, в особенности женским сетям.
The Administration has continued to give support to local networks, particularly women's networks.
Фонд <<Агренска>> оказывает поддержку, обеспечивает влияние и осуществляет надзор по многим различным направлениям.
Agrenska gives support, exerts influence and supervises in many different ways.
Кроме того, количество социальных работников, которые должны оказывать поддержку жертвам, является недостаточным.
Furthermore, the number of social workers who are required to give support to victims is inadequate.
Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам.
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States.
В этой связи мы оказываем поддержку и содействие учреждениям первичной медико-санитарной помощи, специализирующимся на неинфекционных заболеваниях.
In this context, we have been giving support and assistance to primary-care institutions in the field of combating non-communicable diseases.
В этой связи секретариат во все большей степени должен будет оказывать поддержку по техническим и процедурным вопросам с использованием, в случае необходимости, внешних экспертов;
Consequently, the secretariat will increasingly need to give support on technical and procedural issues, drawing on outside expertise as needed;
21. Со времени проведения последнего заседания Комитета секретариат продолжает оказывать поддержку государствам - участникам Конвенции 1970 года.
21. Since the last meeting of the Committee, the secretariat has continued to give support to States parties to the 1970 Convention.
В период, оставшийся до наступления нового тысячелетия, от которого нас отделяют неполные два месяца, ЕС будет по-прежнему оказывать поддержку этой деятельности.
The EU will continue to give support to that work in the run-up to the new millennium, now less than two months away.
Шеф Пак приказал мне оказывать поддержку на месте.
Tae Sung is enough for giving support in the operation here. You go to the agency.
86. ПРООН также оказывает поддержку усилиям по обеспечению продовольственной безопасности.
86. UNDP is also lending support to food security efforts.
Государствам, Организации Объединенных Наций и донорским учреждениям следует оказывать поддержку коренным народам в этой связи.
States, the United Nations, and donor agencies should lend support to indigenous peoples in this regard.
С этой целью другие члены международного сообщества начали оказывать поддержку формирующемуся трибуналу Сараево.
To that end, other members of the international community have begun lending support to the fledgling Sarajevo tribunal.
Государство Кувейт продолжает оказывать поддержку своим братьям из Ирака с целью возрождения и восстановления этой страны.
The State of Kuwait continues to lend support to our brothers in Iraq with a view to rehabilitating and rebuilding their country.
Члены этого добровольного партнерства оказывают поддержку и помощь странам в их усилиях, нацеленных на обеспечение устойчивого лесопользования.
The members of this voluntary Partnership lend support and assistance to countries' efforts to implement sustainable forest management.
Иногда они также оказывают поддержку аналогичным группам и другим комбатантам в той же общине и близлежащих районах.
Occasionally, they also lend support to similar groups and other combatants in the same opština (county) and neighbouring areas.
Я настоятельно призываю доноров продолжать оказывать поддержку этим проектам, внося дополнительные взносы в Целевой фонд.
I urge donors to continue to lend support to these projects by making additional contributions to the Trust Fund.
Мы вновь подчеркиваем абсолютную необходимость того, чтобы страны, оказывающие поддержку терроризму, немедленно отказались от этой линии поведения.
We emphasize once again the absolute necessity that countries lending support to terrorism immediately abandon this line.
В Азии Организация Объединенных Наций оказывала поддержку усилиям по примирению в Ираке и мирным процессам в Непале.
In Asia, the United Nations has been lending support to reconciliation efforts in Iraq and peace processes in Nepal.
Я настоятельно призываю доноров продолжать оказывать поддержку этим важным проектам посредством внесения дополнительных взносов в Целевой фонд.
I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund.
verb
Кроме этого, помощь должна оказывать поддержку национальным усилиям и стратегиям.
Furthermore, aid must assist national efforts and strategies.
В 2008 году оказывалась поддержка проектам 29 организаций, оказывающих комплексную помощь лицам, пострадавшим от бытового насилия.
In 2008, aid was given to projects of a total of 29 organizations, providing complex aid to the victims of domestic violence.
Оказание помощи в развитии способствует созданию продуктов и услуг в странах, которым оказывается поддержка.
Development aid generates goods and services in recipient countries;
Надеюсь, что жителям хватит ума не оказывать поддержки людям Нелликта.
It is my hope that the half-orcs will think it unwise to provide aid to Knellict's vile crew."
Оказывать поддержку и содействие другим чародеям , которые обратятся к вам за помощью и защитой, а также – при необходимости – уничтожать врагов Совета, таких, как Красная Коллегия и ее союзники. Я нахмурился.
To aid and assist other wizards who come to you for aid and protection, and, when required, to strike out at the enemies of the Council, such as the Red Court and their allies." I frowned.
Человек наживает несметное богатство, или удачно оказывает поддержку министру, или выигрывает крупное сражение, или заключает договор, или, как ловкий юрист, получает огромные гонорары и добивается места судьи, - и страна награждает его, на вечные времена, золотой коронкой (с большим или меньшим числом листьев или жемчужин), а также званием законодателя.
A man becomes enormously rich, or he jobs successfully in the aid of a Minister, or he wins a great battle, or executes a treaty, or is a clever lawyer who makes a multitude of fees and ascends the bench; and the country rewards him for ever with a gold coronot (with more or less balls or leaves) and a title, and a rank as legislator.
verb
:: Преимущественный акцент на непосредственные контакты с населением, которому оказывается поддержка.
- Emphasizing the need to maintain close ties at all times to the people receiving its care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test