Translation for "озадаченным" to english
Озадаченным
Translation examples
Так, например, при анализе документов ЮНКТАД по вопросам технической помощи у читателя возникает некоторое чувство озадаченности в связи с использованием термина "укрепление потенциала".
For instance, an analysis of UNCTAD's documents on technical assistance leaves the reader somewhat puzzled by the use of the capacity building terminology.
Он принимает к сведению разъяснения, представленные по вопросу о продолжительности временного задержания, но у него по-прежнему сохраняется озадаченность в связи с последствиями продолжительного пребывания вместе сотрудников полиции и подозреваемых в случаях, когда для преодоления расстояния требуется пройти пешком несколько дней.
He took note of the delegation's explanations regarding the length of police custody, but he remained puzzled about the implications for prolonged cohabitation of police officers and suspects in cases where it took several days to cover the required distance on foot.
Всегда выглядит озадаченным.
Always looks very puzzled.
Озадаченное. А на моём?
Sort of... puzzled.
- Я лишь добивался озадаченного взгляда.
- I just wanted that puzzled look.
Не настолько нервный, насколько озадаченный.
Not nervous so much as puzzled.
Здесь немного озадаченные лица, "Что за "Во все тяжкие"?
There's quite a few puzzled faces going, "What is Breaking Bad?"
Полиция остается озадаченной и не имеет никаких мотивов для самоубийств.
Police remain puzzled and have no motives for the suicides at this time.
Пауль озадаченно посмотрел на мать.
Paul looked up at his mother, puzzled.
Кинес выпрямился и озадаченно отступил.
Kynes straightened, stepped back with a puzzled expression.
Кинес бросил на Халлека озадаченный взгляд.
Kynes turned a puzzled frown on Halleck.
Он взглянул на озадаченно-хмурое лицо ментата.
He looked across at the Mentat's puzzled frown.
Письмо, однако, не появилось, и она почувствовала себя окончательно озадаченной.
But no letter appeared, and she was completely puzzled.
Озадаченный было Раскольников вдруг впал в настоящее исступление;
Puzzled at first, Raskolnikov suddenly flew into a real frenzy;
Поэтому Гарри решил принять вид вежливой озадаченности.
He therefore settled for looking politely puzzled.
Не могу верить! — повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова.
the puzzled Razumikhin repeated, trying his best to refute Raskolnikov's arguments.
Взгляд Гарри оставался таким же озадаченным. — Некое, скажем так, подобие оружия, — добавил Сириус. — То, чего у него не было в прошлый раз.
When Harry continued to look puzzled, Sirius said, “Like a weapon. Something he didn’t have last time.”
Слегка озадаченный, Гарри вошел за ним через скрипучую дверь в тесное помещение размером немного меньше обычного чулана.
A little puzzled, Harry followed Dumbledore through the creaking door into a space a little smaller than the average cupboard.
Они озадаченно удалились.
They withdrew, puzzled.
Он выглядел озадаченным.
He sounded puzzled.
Она выглядела озадаченной.
She looked puzzled.
Человек выглядел озадаченным.
The man looked puzzled.
Он казался озадаченным.
He looked puzzled.
Я озадаченно нахмурился.
I frowned, puzzled.
Она озадаченно уставилась на него.
She seemed puzzled.
Все выглядели озадаченно.
They all looked puzzled.
Он озадаченно хмурился.
He frowned, puzzled.
Ты выглядишь озадаченным.
You look confused.
Да, он выглядел озадаченным.
Yeah, he looked confused.
- Не делай такого озадаченного лица.
- Don't look confused.
Ужасно озадаченные и запутавшиеся.
Adults are terribly confused, messed-up people.
Твои друзья вь? глядят озадаченнь?
Your friends seem confused, Charlie.
По этому взрослые почти всегда такие озадаченные.
That's why adults are confused a lot of the time.
Может объяснишь озадаченной Биби, в чем тут разница?
Maybe if you explained the difference to poor, confused Bebe.
Его возили к очень озадаченному ветеринару в Огденсберг.
They've been taking him to a very confused veterinarian in Ogdensburg.
Мы выглядим слабыми перед нашими врагами, озадаченными перед нашими друзьями.
We look weak to our adversaries, confused to our friends.
– Что? – Он вытаращил глаза, озадаченный нашим дружным смехом. – К гадалке?
"What?" Confused, he stared at us as we laughed.
Рон озадаченно смотрел на него, привлекая тем самым общее внимание.
Ron was drawing attention to this odd phenomenon by regarding Travers with confusion.
Когда он замолчал, профессор Макгонагалл посмотрела на него слегка озадаченно.
When he had finished speaking, Professor McGonagall looked slightly confused.
Холодный воздух ударил в сидевших на помосте, точно порыв ветра. Озадаченный Яксли заозирался, пытаясь понять, что происходит, и увидел висящую в воздухе руку Гарри с направленной на него палочкой.
Ice-cold air hit them like an oncoming wind: Yaxley, confused, looked around for the source of the trouble and saw Harry’s disembodied hand and wand pointing at him.
Она озадаченно молчит. — Что?
She pauses, confused. "What?"
Ланкастер казалась озадаченной.
Lancaster looked confused.
Невилл выглядел озадаченным.
Neville looked confused.
— переспросила озадаченная Хельва.
Helva asked, confused.
Тем не менее она выглядела озадаченной.
But she looked confused.
озадаченно спросил Джеггред.
Jeggred asked, confused.
- озадаченно спросил Боба.
Boba asked, confused.
Эндрю озадаченно нахмурился.
Andrew was frowning in confusion.
– О чем? – озадаченно прорычала тигрица.
"What?" she growled in confusion.
Ее собеседница выглядела озадаченной.
The other woman looked confused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test