Translation for "ожидая быть" to english
Ожидая быть
  • expecting to be
  • waiting to be
Translation examples
expecting to be
Ну а ожидая большего от КР, нам надо и потребовательнее относиться к себе.
Expecting more of the Conference on Disarmament, we must demand more of ourselves.
За работой этой Конференции будет следить весь мира, ожидая от нее конкретных результатов.
The whole world would be watching the Conference, and concrete results would be expected.
С другой стороны, тайные осведомители сообщают информацию, ожидая при этом, что их личность будет защищена.
On the other hand, confidential informants provide information in the expectation that their identity will be protected.
Мы предоставляем подобную помощь братскому народу Эритреи, не ожидая ничего взамен.
We provide such assistance to the fraternal people of Eritrea without any expectation of return.
Ожидая, что нас поддержат все члены Совета, мы были удивлены, столкнувшись с сопротивлением.
While we expected that all members of the Council would have supported us, we were actually surprised to find that there was resistance.
Государства-члены осуществляют эти инвестиции, ожидая повышения эффективности и результативности деятельности организаций.
Member States undertake these investments with the expectation of greater efficiency and effectiveness in the functioning of the organizations.
Эти участники предоставляют ресурсы, ожидая получить финансовую выгоду, соизмеримую с их долей производственного риска.
These stakeholders contribute resources with the expectation of receiving financial rewards commensurate with sharing the risks of production.
Ожидая Ваших конкретных и немедленных действий, я готов предоставить Вам любое содействие и дополнительную информацию.
In expecting your concrete and immediate action, I remain at your disposal for any assistance and additional information.
Я пошел — ожидая самого худшего.
I went in expecting the worst.
он опасливо глядел на Ипполита, как бы ожидая от него еще чего-то.
he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.
Он сидел в углу, как бы ожидая чего-то, а впрочем, и сам не зная зачем;
He settled himself in a corner and sat waiting, though he knew not what he expected.
Я греб изо всех сил, каждое мгновение ожидая, что меня опрокинет.
I wrought like a fiend, for I expected every moment to be swamped;
Гарри оглянулся, ожидая увидеть Гермиону, но это оказалась Лаванда Браун.
Harry looked around, expecting to see Hermione, but it was Lavender Brown.
Генерал же, который искренно и простосердечно беспокоился, тоже покосился на князя, но как бы не ожидая много от его ответа.
The general, who was really agitated and disturbed, looked at the prince too, but did not seem to expect much from his reply.
Гарри поспешил к пленникам, ожидая, что тритоны нападут на него со своими копьями, но те нападать и не думали.
Harry sped toward the hostages, half expecting the merpeople to lower their spears and charge at him, but they did nothing.
Гарри лез впереди, освещая путь волшебной палочкой и на каждом шагу ожидая препятствий, но их не было.
Harry went first, his wand illuminated, expecting at any moment to meet barriers, but none came.
может быть, и впадала в ошибки, рассчитывая, например, слишком много на брата и ожидая от него того, чего он никогда и никоим образом не мог бы дать.
perhaps, also, she made the mistake of depending too much upon her brother, and expecting more from him than he would ever be capable of giving.
Затрясшись от злости, он нервно оглянулся на окна, словно ожидая увидеть кого-то из соседей, прижавших уши к стеклу.
Shaking with anger, he shot a nervous look through the window, as though expecting to see some of the neighbors with their ears pressed against the glass.
Сам того не ожидая.
Didn't expect that.
Ожидая от него чего-то, и точка.
Expecting something of him, period.
Она помолчала, ожидая продолжения.
She waited, expecting more.
следовательно, не ожидая благодарности.
ergo, he did not expect gratitude.
Она напряглась, ожидая грубости.
Tensing, she expected him to be rough.
Мы разговаривали, ожидая вашего возвращения.
We expected your return.
Примат пригнулся, ожидая удара.
The ape cringed, expecting a blow.
Помолчал, словно ожидая реакции.
He paused, as if expecting a reaction.
Я поглядел на профа, ожидая взрыва.
Looked at Prof, expecting explosion.
- Делаю, не ожидая благодарности.
‘Nor do I expect any gratitude.’
waiting to be
Чем она и занимается, не ожидая предоставления соответствующих средств.
That is what it is doing, without waiting for adequate means to be provided.
Поэтому мы не можем сидеть сложа руки, ожидая ликвидации этого зла.
Consequently, we cannot remain idle, waiting for the day that this scourge is eliminated.
Бойцы утверждают, что провели на Харене семь месяцев, ожидая получения задания.
The fighters claim they then spent seven months in Harena waiting to be assigned on mission.
Швейцария и Соединенное Королевство направляют информацию вслед за уведомлением, не ожидая ответа.
Switzerland and the United Kingdom continued to provide information after notification without waiting for a response.
Африканские народы и правительства не сидят сложа руки, ожидая помощи от международного сообщества.
African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community.
Не ожидая проведения пространных и длительных мероприятий, мы могли бы быстро продвинуться в нескольких областях.
Without waiting for a lengthy and time-consuming exercise, we could move rapidly in several areas.
Контрабандисты собирают их в группы, обеспечивают жильем и питанием, ожидая удобного случая для переправки их в Соединенные Штаты.
Smugglers house and feed them in groups, waiting for "coyotes" to take them to the United States.
13. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
13. While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions.
Члены семьи остановились, ожидая приказов от солдат относительно того, что им делать дальше, но никаких приказов не последовало.
The family stood still, waiting for orders from the soldiers as to what they should do, but none was given.
Ожидая быть поцелованной Томми МакКоннеллом.
Waiting to be kissed by Tommy McConnell.
Златопуст замолчал, ожидая смеха.
He waited for them to laugh;
Гарри молчал, ожидая, что будет дальше.
Still, Harry said nothing, waiting.
Гарри тоже сел, ожидая слов Дамблдора.
Harry sat too and waited for Dumbledore to speak.
Гарри стоял, ожидая, зажав в потной ладони безоар.
Harry stood there waiting, the bezoar clutched in a slightly sweaty hand.
Они стояли в приемном зале дворца, ожидая сигнала к началу семейных игр.
They were in the reception hall of the keep waiting to go to the family games.
Гарри стоял, напряженно ожидая, что Реддл сию минуту достанет волшебную палочку.
Harry stood, tense, waiting for Riddle to raise his wand.
Под помостом так и прохаживался серебристый кот, дементоры стояли, ожидая приказаний, в углах зала.
Below, the fluffy silver cat patrolled up and down, and the Dementors stood waiting in the corners.
Человек, разводивший нас по номерам, задерживался в них, поднимая и опуская шторы и явно ожидая чаевых.
The guy who showed us to our rooms stalled around, pulling the shades up and down, waiting for a tip.
Ожидая. Ожидая, что оно опять откроется.
Waiting. Waiting to see it open.
а усовершенствовался в нем, постоянно ожидая своей очереди, ожидая возможности поделиться, ожидая, когда поделятся с ним.
and he had perfected it waiting for his turn, waiting to share, waiting for a share.
Потом они зависли, ожидая.
Then they hovered, waiting.
Я сидела, ни на что не глядя, ожидая своего часа, ожидая знакомого холодка по спине, ожидая Ее прикосновения. Тщетно.
I sat with eyes downcast waiting to speak, waiting for that coldness along my spine, waiting for Her touch.
Он остановился, ожидая.
He stopped, waiting.
Он прятался здесь, ожидая.
He was here: in waiting.
Они застыли в напряжении, ожидая.
They waited tensely.
Ожидая того, что он что-нибудь скажет.
Waiting for him to say something.
Ожидая, что произойдет.
As if it's waiting for something to happen.”
Ожидая, когда я выйду.
Waiting for me to come out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test