Translation for "одолжить его" to english
Одолжить его
Translation examples
33. ГИП сотрудничала с МКЗНМ, ЮНМАС и УВР в контексте мероприятий кампании за мир, свободный от мин, под лозунгом "Одолжи свою ногу".
33. The ISU collaborated with the ICBL, UNMAS and the UNODA on "lend your leg for a mine-free world campaign" events.
Помимо этого, Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций координировал церемонию начала акции <<Одолжи свою ногу>> с участием Международной организации помощи инвалидам, имеющей статус неправительственной организации.
In addition, the United Nations Regional Information Centre coordinated the opening ceremony for the "Lend Your Leg" action with the NGO Handicap International.
Однако важно закрепить достигнутые успехи путем обеспечения того, чтобы ресурсы, высвобождающиеся в результате списания задолженности, использовались на цели сокращения бедности и чтобы не воспроизводился круг "одолжи и прости".
However, it was important to solidify the gains made by ensuring that resources available as a result of debt relief were used for poverty reduction and that the lend-and-forgive cycle did not resume.
b) информационный центр в Джакарте совместно с Институтом международных исследований Университета Гаджа Мада и Иезуитской службой помощи беженцам участвовал в кампании по информированию населения о минной опасности под названием <<Одолжи свою ногу>> эта деятельность включала мероприятия по привлечению внимания к странице информационного центра в сети <<Фэйсбук>>
(b) Jakarta promoted the "Lend your leg" mine awareness campaign with the Institute of International Studies at the University of Gadjah Mada and the Jesuit Refugee Service, which included engaging fans on the centre's Facebook page;
85. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Джакарте содействовал проведению в Джокьякарте, Индонезия, кампании за повышение информированности о минной опасности под девизом <<Одолжи свою ногу>> с участием Института международных исследований Университета Гаджа Мада и Иезуитской службы помощи беженцам; эта кампания предусматривала поощрение заинтересованных лиц посещать страницу Центра в сети Facebook.
85. The United Nations Information Centre in Jakarta promoted the "Lend your leg" mine awareness campaign in Yogyakarta, Indonesia, with the Institute of International Studies at Gadjah Mada University and Jesuit Refugee Service, which included engaging fans on the Centre's Facebook page.
29. Наряду с этим правительство сообщает Рабочей группе, что в августе 2010 года г-н Какабаев обратился к г-ну Гарлиеву с просьбой одолжить ему одну тысячу двести (1 200) долл. США для расчета с иранским предприятием "Рештап Гурген транспорт" за доставку в Туркменистан из Объединенных Арабских Эмиратов принадлежавших г-ну Какабаеву автомобилей "Мерседес Бенц" и "Тойота Авалон".
The Government informs the Working Group that, in addition to that, in August 2010, Mr. Kakabaev asked Mr. Garlyev to lend him one thousand, two hundred U.S. dollars ($1200) to pay the Iranian company, Reshtap Gurgen Transport, to cover travel expenses for shipment Mr. Kakabaev's cars, a Mercedes Benz and a Toyota Avalon from the United Arab Emirates to Turkmenistan.
Кроме того, МКЗНМ в сотрудничестве с колумбийской организацией "Fundación Arcángeles" и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАТ), провели кампанию под лозунгом "Одолжи свою ногу", в ходе которой тысячи простых людей совместно со знаменитостями, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве символического жеста приподняли брюки на ноге или рукав, тем самым выразив свою решимость положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными наземными минами.
In addition, the ICBL, in collaboration with the Colombian organisation Fundación Arcángeles and the United Nations Mine Action Team (UNMAT), led the "Lend Your Leg" campaign which saw thousands of ordinary people join with celebrities, including the United Nations Secretary General, in making the symbolic gesture of rolling up a pant leg or shirt sleeve to express their determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel landmines.
- Тогда одолжи его мне.
- Lend it to me then.
Я одолжу его вам на время
I'll lend it to you.
— Спасибо, что одолжил его мне.
- Thank you for lending it to me.
Будем надеяться, что Лэйзик не одолжил его другу.
Let's hope Lazik didn't lend it to a friend.
Один твой друг любезно одолжил его мне.
A friend of yours was kind enough to lend it to me.
Главная причина иметь носовой платок - можно одолжить его.
The best reason to carry a handkerchief is to lend it.
Итак, только вы имели доступ к этому оружию, прежде чем одолжить его мне.
Now, only you had access to this weapon before lending it to me.
Он вам может его одолжить.
“He’ll lend you one.”
– Можешь одолжить мне тысячу? – спросил он почти шепотом.
“Can you lend me a thousand?” he asked, almost in a whisper.
Она оглянулась на близнецов: оба еще в пижамах. — Сириус, одолжишь нам плащи или что-нибудь?
She looked around at her brothers; they were of course still in their pyjamas. “Sirius, can you lend us cloaks or anything?”
— Я уверена, что профессор Слизнорт сможет одолжить вам все необходимое, — сказала профессор Макгонагалл. — Прекрасно, Поттер, вот ваше расписание.
“I’m sure Professor Slughorn will be able to lend you some,” said Professor McGonagall. “Very well, Potter, here is your schedule.
— Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши. — А этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!
“Storm forecast for tonight!” said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together. “And this gentleman’s kindly agreed to lend us his boat!”
Почти что каждый столбик подпирал какой-нибудь лодырь, засунув руки в карманы штанов; вынимал он их оттуда только для того, чтобы почесаться или одолжить кому-нибудь жвачку табаку.
There was as many as one loafer leaning up against every awning-post, and he most always had his hands in his britches-pockets, except when he fetched them out to lend a chaw of tobacco or scratch.
— У нашей тетушки Мюриэль, — произнесла после долгой паузы миссис Уизли, — есть редкой красоты диадема… гоблинской работы… Я не сомневаюсь, что уговорю ее одолжить эту диадему вам на венчание.
“Our Great-Auntie Muriel,” said Mrs. Weasley after a long pause, “has a very beautiful tiara—goblin-made—which I am sure I could persuade her to lend you for the wedding.
Хранителю товаров приходится поэтому одолжить им свой язык или навесить на них бумажные ярлыки, чтобы поведать внешнему миру их цены.[66] Так как выражение товарных стоимостей в золоте носит идеальный характер, то для этой операции может быть применимо также лишь мысленно представляемое, или идеальное, золото.
The guardian of the commodities must therefore lend them his tongue, or hang a ticket on them, in order to communicate their prices to the outside world.2 Since the expression of the value of commodities in gold is a purely ideal act,* we may use purely imaginary or ideal gold to perform this operation.
— Тогда одолжи его, кадет.
Then lend it, Cadet.
Я счастлив одолжить ее вам.
Glad to lend it to you.
Может, вам одолжить что-то? – Нет, нет.
Anything I can lend you?'        'No, no.
Я одолжу вам лошадь;
I will lend you the horse;
Я одолжу вам корабль.
I'll lend you the ship;
Если бы кто-нибудь одолжил мне ррил…
If someone will lend me a rryl
Нет, я ее никому не одолжил.
No, I didn’t lend it to anyone.
– Но нам-то никто не одолжит!
“But nobody will lend to us!”
— При условии, что кто-то соблаговолит мне ее одолжить
“Provided someone will lend it.”
Он одолжил им свою силу.
He lends his strength to theirs.
Когда у семьи кончаются запасы риса, она может одолжить необходимое количество из резервного хранилища.
When a family runs out of rice they may borrow rice from the rice bank.
С учетом этой ситуации Секретариат "одолжил" ряд должностей категории специалистов и общего обслуживания из Канцелярии Обвинителя.
In view of that situation, the Registry "borrowed" a number of Professional and General Service posts from the Office of the Prosecutor.
Один из одноклассников заявил, что сын автора не вернул ему нож, который он одолжил ему осенью 2000 года.
One of the classmates stated that the author's son did not give him back a knife which he borrowed in the autumn of 2000.
Поскольку я не мог найти одежду ни для себя, ни для членов моей семьи, я одолжил ее у добровольцев в Шейх Радване.
I was not able to obtain clothes for myself or my family, so I borrowed some clothes from volunteers in Sheikh Radwan.
Он заявил, что две ученицы одолжили его фотоаппарат во время школьной поездки в зоопарк в Гуальябамбу и сфотографировали его самого и некоего Сегундо Могровехо.
He contended that two mischievous girls borrowed his camera during a trip to Guayllabamba zoo, and took photographs of him and of another man, Segundo Mogrovejo.
В ходе процесса также не рассматривалась неубедительная и несерьезная попытка обвиняемого оправдать себя тем, что якобы "две ученицы одолжили его фотоаппарат", как об этом было сообщено Рабочей группе; все это свидетельствует о намерении обвиняемого уклониться от прямого ответа, ввести в заблуждение и очернить в глазах этого международного органа профессиональных и компетентных судей.
There is also no mention in the proceedings of the clumsy and paltry excuse given to the Working Group that "two mischievous girls borrowed his camera", which demonstrates the defendant's intention to avoid and distract the attention of the legally competent judges of the international body.
Я одолжила его у Стайлза.
I borrowed it from Stiles.
— Можно одолжить у тебя серебряный ножик?
“Can I borrow your silver knife?”
Посоветовали просто-напросто одолжить чужую волшебную палочку?
You said he just had to borrow another wizard’s wand?”
— Ну разумеется, это я ее одолжил — почитать перед сном, — едва слышно пробормотал Рон.
“Oh, yeah, I borrowed it for a bit of bedtime reading,” said Ron, but very quietly.
На Бильбо был тёмно-зелёный плащ с капюшоном, который ему одолжил Двалин.
and Bilbo was wearing a dark-green hood (a little weather-stained) and a dark-green cloak borrowed from Dwalin.
— У меня есть сова, я вам ее одолжу, — простонал Гарри, думая, что позвоночник вот-вот треснет под тяжестью Дадли.
“I’ve got an owl, you can borrow her,” Harry groaned, wondering whether his spine was going to snap under Dudley’s weight.
Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо Букле.
Harry borrowed Ron’s quill, scribbled Yes, please, see you later on the back of the note, and sent Hedwig off again.
— Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати. — Я одолжил это у Перкинса, он работает у нас в отделе.
said Mr. Weasley, mopping his bald patch with a handkerchief and peering in at the four bunk beds that stood in the bedroom. “I borrowed this from Perkins at the office.
— Это папин, — соврал Гарри, изо всех сил надеясь, что Фенрир в темноте не разглядит имя на клинке. — Мы его одолжили хворост рубить для костра…
“It’s my father’s,” Harry lied, hoping against hope that it was too dark for Greyback to see the name etched just below the hilt. “We borrowed it to cut firewood—”
— Да я его одолжил, профессор Дамблдор, — ответил гигант, осторожно слезая с мотоцикла. — У Сириуса Блэка. А насчет ребенка — я привез его, сэр. — Все прошло спокойно?
Borrowed it, Professor Dumbledore, sir,” said the giant, climbing carefully off the motorcycle as he spoke. “Young Sirius Black lent it to me. I’ve got him, sir.” “No problems, were there?”
Он утирал лицо красным шелковым платком (его собственный приказал долго жить, а этот одолжил Элронд), ведь с июнем пришло и лето. Снова светило солнце и стояла жара.
He mopped his face with a red silk handkerchief—no! not a single one of his own had survived, he had borrowed this one from Elrond—for now June had brought summer, and the weather was bright and hot again.
— Одолжить вам расческу?
‘Want to borrow a comb?’
Попроси его одолжить.
You will ask to borrow it.
А потом одолжила лошадь…
And then I borrowed a horse…
— Я одолжил бы его у вас, если можно.
Well, I'll borrow that if I may.
Деньги можно будет одолжить.
Money would have to be borrowed.
Можно у вас что-нибудь одолжить?
Is there anything you have that I could borrow?
Одолжи у кого-нибудь ма
Borrow somebody’s car.
Помнишь о тех деньгах, которые мы одолжили у бедного Мэрривена? То есть, ты одолжила.
Do you remember that money we borrowed from poor Merrivan, or, rather, that you borrowed?
- Одолжишь мне машину?
“I need to borrow your car.”
– Вы мне блокнот не одолжите?
Could I borrow your notepad?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test