Translation for "одна семья" to english
Одна семья
Translation examples
Все мы -- одна семья под Богом.
We are one family under God.
(2.0) Домохозяйства, состоящие из одной семьи
(2.0) One-family households
Домашние хозяйства из одной семьи
Absolute Relative One-family households
Как говорится, все мы одна семья.
Gens una sumus: we are all one family.
К моменту посещения в Центре находилась только одна семья.
There was just one family living there at the time of the Group's visit.
Для нас это стало напоминанием, что в этом Доме мы все одна семья.
For us, it has been a reminder that in this House we are one family.
Члены одной семьи лежат у стола, накрытого для обеда.
One family lay near a table set for lunch.
Ни один из этих людей, ни одна семья не могут быть и не будут оставлена на произвол судьбы.
Not one of these people, not one family, should be abandoned.
Дом одной семьи разграблялся вооруженными группами трижды.
One family’s house was looted three times by armed groups.
Мы практически одна семья.
We are practically like one family.
Есть лишь одна семья.
You can only have one family.
Одна семья – один кормилец.
One family, one foot of mouth.
У тебя только одна семья.
You only have one family.
Два гения в одной семье.
Two geniuses in one family.
— О своих хозяевах, сэр… Добби — домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье
“The wizard family Dobby serves, sir… Dobby’s is a house-elf—bound to serve one house and one family forever…”
Но когда благодаря улучшению и обработке земли труд одной семьи может уже снабжать пищей две семьи, труд половины всего общества оказывается достаточным для снабжения пищей всех жителей.
But when by the improvement and cultivation of land the labour of one family can provide food for two, the labour of half the society becomes sufficient to provide food for the whole.
Два генерала в одной семье?
Two, in one family?
Вы что, все — одна семья? — И да и нет.
Are�were you all one family?" "Yes and no.
А как же еще, ведь они теперь одна семья.
After all, were they not one family now?
Они вчетвером становились одной семьей.
The four now made one family.
 – Одна семья просила тебя навестить.
One family asked you visit.
Одна семья не должна иметь так много.
One family shouldn't own so much."
Столько сил не наскребет ни одна Семья.
No one Family has that kind of muscle.
Они что, друг другу родственницы, из одной семьи?
Are they all related, all one family?
Особенно я подружился там с одной семьей, с Фишерами.
There was one family in particular-the Fisher family.
- дома на одну семью, в которых проживают владельцы.
- Owner-occupied, single-family houses.
Все эти устройства для приготовления пищи удобны для использования в одной семье.
All these cookers are suitable for single-family use.
Дом на одну семью, жилой дом на ферме, блокированный дом
Single family home, farmhouse, row house
Ни в одной семье не обошлось без жертв: в каждой есть убитые или раненые.
Not a single family is without casualties, either killed or wounded.
Японская жестокость не пощадила в моей стране ни одну семью.
No single family in my country was safe from the Japanese atrocities.
261.2 Число членов одной семьи колеблется от четырех до пяти.
261.2 The number of members of a single family varies between four and five.
Такая практика существует в сфере арендуемого жилья, кооперативного жилья и строительства домов, рассчитанных на одну семью.
This applies to rental housing, cooperative housing and single-family houses.
В Кашмире нет ни одной семьи, которая не потеряла бы сына или дочь в результате непрекращающихся репрессий.
There was not a single family in Kashmir which had not lost a son or a daughter in the unrelenting repression.
Указанные ограничения не распространяются на женщин, работающих на предприятиях, где заняты лишь члены одной семьи.
These restrictions do not apply to women working at enterprises which employ members of a single family.
На одну семью два гаража.
Single-family two garages.
У вас на одну семью два гаража.
You have a single-family two garages.
Большей частью, дома местных, на одну семью, дома с квартирами и подобное.
Uh, it's mostly residential, single-family homes, apartment buildings, stuff like that.
Таким образом вместо упадка, кишащего бандами, у нас были бы люди, живущие в домах на одну семью.
So instead of gang-infested blight, we'd have people living in single family homes.
Но это - настаивать на домах на две квартиры, а не на одну семью, так недальновидно.
But this... insisting on two apartment walk-ups rather than single-family homes is just so shortsighted.
Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Hello, Mr and Mrs Wong, I'm too excited that we're all about to be joining the single family.
А Компаню думает вероятно, что две привселюдных казни матери и брата, многовато для одной семьи.
Campanus is perhaps of the opinion that two public executions in a single family, a mother and now a brother, are too many.
Автор ведет хронику одной семьи на протяжении семи поколений, но пересказывает одну и ту же историю снова и снова.
The author's supposed to chronicle seven generations of a single family, but he tells the same story over and over again.
Удивительно, что они — одна семья.
Odd how that could happen in a single family.
Пусть лучше „Сверхдальний перелет“ будет уничтожен, чем его заполучит одна семья.
It would be better for Outbound Flight to be destroyed than to let any single family claim it.
Последней с поверхности спустилась группа примерно из двадцати эльфов, все они были членами одной семьи.
The last elves to enter the tunnel were a group of twelve, members of a single family.
За актовым или спортивным залом на другом краю двора угадывается пустота. Там или улица, или низкие дома, обычные для этого квартала — на одну семью.
Beyond the assembly hall or gym, on the other side of the courtyard, there seemed to be an empty space, perhaps a street, perhaps a row of low single-family houses like most of the others in this neighborhood.
Прозвучали речи, в которых провозглашалось, что все присутствующие являются отныне членами одной семьи, а также ярыми приверженцами Панамского мирного договора... весьма популярная в этот вечер фраза.
Speeches were given, proclaiming all present to be members of a single family dedicated to the principles invoked by the Peace of Panama … this a phrase much used during the evening.
Поэтому он высказался в пользу исследователей клана Дхаа'рр. – Его язык задергался. – Ведь сказал же председатель, что все дела, имеющие отношение к войне, не могут считаться приоритетом одной семьи или клана.
She has therefore agreed to defer to the Dhaa'rr in this matter." His tongue twitched. "As the Overclan Prime said earlier, nothing connected with a war can be considered the exclusive property of a single family or clan."
Жаль, что тебя не было здесь сегодня, посмотреть, как сборная штукатуров Тирцы штукатурит дом, который ты мне купила: ватага друзов из Усфии, все из одной семьи, все в одинаковых огромных усах и одинаковых пестрых фесках.
TOO BAD you were not here today to watch Tirzah’s all-star plastering team work on the house you bought for me: a band of Druze men from a single family in Ussefiye, all with broad mustaches and colorful skullcaps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test