Translation for "одна из многих причин" to english
Одна из многих причин
Translation examples
Это лишь одна из многих причин, объясняющих, почему программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и другие инициативы в отношении микроразоружения имеют жизненно важное значение в государствах, выходящих из состояния конфликта.
This is only one of many reasons why disarmament, demobilization and reintegration programmes and other micro-disarmament initiatives are vital in States emerging from conflict.
Одна из многих причин, по которой я хотел бы быть черным.
One of many reasons I wish I was black.
— Это одна из многих причин, почему та работа искусство, — сказал он.
One of many reasons it’s such a work of art,’ he said.
Это одна из многих причин, по которым Империя неминуемо разгромит их.
One of many reasons why the Empire would ultimately defeat them.
— Милорд, это одна из многих причин, по которым встреча наша происходит в тайне.
My lord, that is one of many reasons why we must meet in secret.
На уровне пола дым уже почти исчез – одна из многих причин, по которой Эдуард велел ползти.
The smoke was almost gone at floor level, which was one of many reasons that Edward had had us crawl.
one of the many reasons
Это одна из многих причин, по которым мы поддерживаем предложение о предоставлении Японии постоянного места в Совете Безопасности.
This is one of the many reasons we support a permanent seat for Japan on the Security Council.
Это одна из многих причин, в силу которых мы, народ Малави, верим в то, что Организация Объединенных Наций заслуживает поддержки и даже большего уважения, чем когда бы то ни было.
This is one of the many reasons why we, the people of Malawi, believe that the United Nations deserves to be supported, and to be treated with even greater respect than ever before.
Это одна из многих причин, подчеркивающих насущную необходимость реформы Организации Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы резолюции этой Ассамблеи приветствовались и соблюдались всеми государствами.
That is one of the many reasons that amply justify the pressing need to reform the United Nations so that the resolutions of this Assembly are welcomed and respected by all States.
Одной из многих причин, по которым Боливарианская Республика Венесуэла не приняла Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), было содержащееся в нем значительное отступление в области борьбы с ВИЧ-СПИДом, которое он бы узаконил.
One of the many reasons for which the Bolivarian Republic of Venezuela did not accept the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) was because of the considerable step backwards in the area of the fight against HIV/AIDS that it would legitimize.
Это одна из многих причин, по который мы хотим поймать Келлера.
That's one of the many reasons we want Keller caught.
Она одна из многих причин, почему я рад вернуться.
Well, she is one of the many reasons that I'm glad to be back.
Одна из многих причин из-за которых переговоры с вашей страной идут нелегко.
One of the many reasons we find negotiating with your country difficult.
Возможно, это одна из многих причин, почему купол сказал нам прикончить Большого Джима.
Probably one of the many reasons that the dome told us to assassinate Big Jim.
Это одна из многих причин, почему я боролся за свободу моей страны от Советского Союза.
One of the many reasons I fought to free my country from the Soviet Union.
Как ты знаешь, автомобили не переворачиваются назад, и это одна из многих причин, почему они лучше.
You see, cars don't flip over backwards, it's one of the many reasons why they're better.
И это одна из многих причин, почему вы так понравились бабушке.
And that, you see, is one of the many reasons why my grandmother found you so appealing.
— Конечно не знаю. Кстати, вот одна из многих причин, почему я не желаю вмешиваться.
"No, I don't, and that's only one of the many reasons why I can't interfere.
– Это одна из многих причин, по которым я предпочел остаться тем, кем я есть, – сказал Авренти.
"One of the many reasons I preferred to remain what I am," Avrenti said.
Она постоянно опаздывала, что стало одной из многих причин их развода. С тех пор она в этом отношении не изменилась.
She had always been late for everything, which was one of the many reasons for their divorce, and she had not changed.
Это, кстати, была одна из многих причин, по которой Гранд адмирал Траун так стремился сделать из них команду убийц.
One of the many reasons why Grand Admiral Thrawn, and Darth Vader before him, had so coveted their services as private Death Commandos for the Empire.
Пажеская одежда, хотя бы внешне делавшая меня мальчишкой, позволяла мне не прятать глаза и держать голову высоко. Это было одной из многих причин, почему я не противилась ливрее и не слишком завидовала платьям фрейлин.
One of the many reasons why I was glad of my pageboy clothes was that masquerading as a boy I could hold my head up, and look around.
И одна из многих причин, почему я созвала это собрание, состоит в том, что нам нужны еще дамы, разбирающиеся в литературе и организации библиотечного дела, чтобы мы могли продвинуться вперед с реализацией этого наиважнейшего гражданского проекта.
One of the many reasons I called this meeting is that we need more ladies who understand the rudiments of literature and its organization so that we can move forward with this most worthy of civic projects.
Иногда вечером, закончив работу, я чувствую себя опустошенной. Временами я не могу сказать ничего разумного дочкам, вернувшись домой. — Это была одна из многих причин, по которой Мел не стремилась вновь выйти замуж.
Some nights I finish here and my brain is absolutely mush. I couldn't say an intelligent word to a living soul if my life depended on it when I got home.” It was one of the many reasons why she had never been tempted to marry again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test