Translation for "одержал победы" to english
Одержал победы
Translation examples
Именно эти люди одержали победу.
It is those people who have won the victory.
Террористы потерпели поражение, армяне одержали победу.
The terrorists lost, Armenians won.
Национальная партия одержала победу в Западном Кейпе.
The National Party won the Western Cape.
7. В борьбе с нищетой не удается одержать победы.
7. The war on poverty was not being won.
Партия свободы "Инката" одержала победу в Квазулу-Наталь.
Inkatha Freedom Party won Kwazulu/Natal.
В борьбе с незаконными вооруженными группировками необходимо одержать победу.
The fight against armed illegal groups must be won.
Мы пока не одержали победу над терроризмом, но мы берем верх в этой борьбе.
We have not yet won the struggle against terrorism, but we are winning it.
Африканский национальный конгресс одержал победу в семи из девяти провинций.
The African National Congress won seven of the nine provinces.
"Боевые Скауты" одержали победу!
The Hurl Scouts have won!
Объединенные Нации одержали победу.
The final United Nations victory has been won.
Мы одержали победу в деле Дантона.
We've won against Danton.
Благодаря мне, Марлон одержал победу.
Thanks to me, Marlon won the game.
И вы одержали победу в турнире.
You guys won the tournament.
Он одержал победу во многих битвах.
He has won many battles.
На этот раз тетя одержала победу.
His aunt had won the day.
Впрочем, он одержал победу в одном сражении;
Well, he'd won the battle;
«Но как одержать победу в сражении, солдат?»
But how are victories won, Soldier?
Они одержали победу и заняли город.
They had won the battle, and the town.
И до нас тоже дошли вести о том, как они одержали победу.
And we’ve heard how they won.
У него не было ощущения, что он одержал победу.
He did not feel as if he’d won a victory or something.
Я одержал победу за три минуты.
It only took three minutes of talk and the battle was won.
Для того чтобы человечество одержало победу над этим злом, нам необходимы решительность и единство цели.
For mankind to prevail over this scourge, we need commitment and unity of purpose.
Однако мы убеждены, что народ Южной Африки сумеет одержать победу и преодолеть все стоящие перед ним трудности.
But we are confident that the people of South Africa will be able to prevail and to overcome all their difficulties.
Только благодаря таким усилиям мы сможем одержать победу над последствиями нынешнего глобального кризиса и достичь общих целей развития.
Only through such an effort will we be able to prevail over the impact of the current global crisis and achieve our shared development goals.
Мы не можем допустить, чтобы эти опасные тенденции одержали победу или свели на нет прогресс, достигнутый в области укрепления демократических ценностей и прав человека.
We cannot allow those alarming trends to prevail or to roll back the advance of democratic values and human rights.
Ужасы войны еще были осязаемы, но также осязаем был и страх перед тем, какой могла бы быть судьба человечества, если бы тоталитарный взгляд на вещи одержал победу.
The horrors of war were still tangible, but so also was the fear of what could have been the fate of humankind had a totalitarian vision prevailed.
Не может быть никаких сомнений в плане полного признания того, что государство, вооруженные силы, национальная полиция и народ Перу одержали победу над терроризмом.
There can be no doubt that it has been completely recognized that the State, the Armed Forces, the National Police and the people of Peru are prevailing over terrorism.
Силы безопасности, верные правительству, быстро восстановили контроль в Абиджане, однако мятежникам удалось одержать победу в северной части страны.
While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country.
Мир будет более совершенным, если принимаемые нами законы будут выполняться и если те, кто их нарушает, будут знать, что несоблюдение законов не поможет им одержать победу.
The world would be a better place if the rules we make for ourselves are complied with and if those who breach them know that their non-compliance will not prevail.
Прежде всего мы отмечаем необоримый дух южноафриканцев, одержавших победу над апартеидом, причем как тех, кто боролся против него, так и тех, кто прекратил борьбу.
Above all, we salute the indomitable spirit of the South Africans who prevailed over apartheid - those who struggled against it as well as those who gave it up.
Рассудительность одержала победу...
Cooler heads prevailed...
В которой долг одержал победу.
With duty prevailing.
Вновь, ваша команда одержала победу.
Once again, you and your team prevail.
Но вы правы, мы должны одержать победу.
But you're right, we must prevail.
Мой сын сразился с драконом и одержал победу.
My son battled the dragon and prevailed.
Одержать победу достаточно тяжело и без паровозиков.
It's difficult enough to prevail without choo-choo trains.
И лишь необычайная храбрость помогла им одержать победу.
Only by showing extraordinary courage would these mothers prevail.
Ќу, похоже в очередной раз ћужик одержал победу.
Well, looks like once again, the Dawg has prevailed.
Вселенная не рухнула, а добро, как всегда, одержало победу.
The world continued and good prevailed as always.
Эльфы должны одержать победу – и они одержат ее!
The elves must prevail – they would prevail!
Если бы мы одержали победу король отомстил бы ему.
If we prevailed, Stephen would have his revenge.
Ни один офицер не сможет одержать победу, если за ним не пойдут его люди.
No officer could prevail if his troops turned on him.
Я был уверен, что, если мне представится такая возможность, мне удастся одержать победу.
Once that were accorded me, I did not doubt I should prevail.
Много боев отгремело, но в конце концов ванирцы одержали победу.
Many great battles were fought between the two, but at last the Vanir prevailed.
Против одного Гефестуса — Яраскрик знал это — он мог одержать победу.
Against Hephaestus alone, Yharaskrik knew it could prevail.
— Нет! — с чувством воскликнул Роберт Дадли. — Испанцам никогда не одержать победу над Англией, Бесс.
"Nay!" Robert Dudley answered her fiercely. "The Spanish will not prevail over England, Bess.
Осмотрительное меньшинство, возглавляемое Фордом и Барстоу при поддержке Кинга, в конце концов одержало победу.
The minority, strongly led by Ford and Barstow and supported by Captain King, prevailed;
Ему вдруг показалось очень важным, чтобы он смог одержать победу исключительно с помощью своего морального авторитета.
Suddenly it seemed very important that he should prevail by sheer weight of moral authority.
Когда я начинал, казалось невозможным одержать победу над Ваалом, моим главным соперником в тех землях.
When I started, it seemed impossible to prevail against Baal, My chief rival in that region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test