Translation for "огромная задача" to english
Огромная задача
Translation examples
Огромная задача состоит в обеспечении того, чтобы выгоду от этого имели все страны, а не только принимающие.
It is a huge challenge to make sure that all countries benefit from that, and not only receiving countries.
Пакистан, в свою очередь, может рассчитывать на поддержку Франции при решении стоящих перед ним огромных задач.
Pakistan in turn knows that it can count on France's support to meet the huge challenges it has to face.
Тем не менее обеспечение этих результатов является огромной задачей с учетом уникального положения страны.
Nevertheless, bringing about such improvements would present a huge challenge, given the country's unique situation.
Миллионы людей нуждаются в помощи, и все мы должны сотрудничать в целях решения огромных задач, стоящих перед нами>>.
Millions of people need help, and we must all work together to meet the huge challenges that lie before us.
46. Огромные задачи стоят в отношении контроля и оценки, поскольку существует множество альтернативных технологий, которые могут быть приемлемы в разных обстоятельствах.
46. Monitoring and evaluation present huge challenges, as there are many alternative methodologies that might be appropriate in different circumstances.
Я думаю, что совместными усилиями всех заинтересованных сторон мы сможем решить огромную задачу по обеспечению безопасности дорожного движения действенно и эффективно.
With concerted efforts by all concerned, I believe that we can tackle the huge challenge of road safety efficiently and effectively.
Деятельность специализированных учреждений получает высокую оценку в Азии, Африке, в Латинской Америке, на Кавказе, в бывшей Югославии, где перед ними стоят огромные задачи.
The activities of the specialized agencies are greatly appreciated in Asia, Africa, Latin America, the Caucasus region and the former Yugoslavia, where they have come up against huge challenges.
Для решения стоящих перед нами огромных задач все партнеры должны работать в тесном взаимодействии ради достижения общей цели, включая мобилизацию и распределение необходимых финансовых ресурсов.
In order to address the huge challenges ahead, all stakeholders must work closely together in common purpose, including to mobilize and allocate the necessary financial resources.
Для успешного решения стоящей перед нами огромной задачи мы должны найти и использовать творческие, новаторские и эффективные способы наращивания реагирования и получения конкретных результатов от инвестиций.
In order to tackle the huge challenge confronting us, we must find and use creative, innovative and effective ways to ramp up the response and make the money work.
Мы ведем борьбу с мелкой преступностью, преступностью, связанной с деятельностью банд, и организованной преступностью, уделяя особое внимание борьбе с незаконным оборотом наркотиков, терроризмом, контрабандой, <<отмыванием денег>>, торговлей людьми и незаконной торговлей оружием, что в совокупности представляет собой огромную задачу, решить которую не представляется возможным без поддержки международного сообщества.
We are fighting petty crime, gang-related crime and organized crime, focusing in particular on combating drug trafficking, terrorism, smuggling, money laundering, trafficking in persons and the illegal arms trade, all of which represent a huge challenge that cannot be overcome without the support of the international community.
Перед Советом Безопасности действительно стоят огромные задачи.
The Security Council is indeed faced with enormous tasks.
В этой связи перед нынешней сессией Ассамблеи стоит огромная задача.
The current Assembly session faces an enormous task in that regard.
Перед нами стоит огромная задача преодоления последствий кризиса.
We have an enormous task ahead of us with respect to the effects of the crisis.
Вместе с тем перед государством стоит огромная задача удовлетворения потребностей своего народа.
But the State had an enormous task in meeting the needs of its people.
Г-н Председатель, на Вас возложена огромная задача провести нас через гущу этих проблем.
You, Mr. President, face the enormous task of guiding us through this vast thicket of concerns.
Наша страна ведет всестороннюю подготовку к выполнению огромной задачи, которая не имеет прецедентов в нашей истории.
My country is in full preparation for an enormous task that has no precedent in our history.
Однако для решения этой огромной задачи необходимо, чтобы международное сообщество было понастоящему готово удовлетворять потребности сельскохозяйственного сектора.
However, this enormous task needs the commitment of the international community in facilitating the needs of the agriculture sector.
Сам палестинский народ не в состоянии справиться с этой огромной задачей и нуждается в помощи со стороны международного сообщества.
The Palestinian people would not be able to cope with this enormous task by themselves, but needed help from the international community.
В выполнении этой огромной задачи вклад системы Организации Объединенных Наций наряду с правительственными органами имеет огромное значение.
In this enormous task, the contribution of the United Nations system, along with that of governmental authorities, is of the greatest importance.
Нужно сказать, что эта огромная задача скоро утомила ее, особенно в этот период (если мои предположения верны), совпавший с падением Кандара V, после которого у Империи появилось много более важных дел, чем Земля.
Needless to say, that was an enormous task which the Empire soon tired of, especially as this period (if my guess is right) coincided with the fall of Kandar V, after which the Empire had many more things to worry about than Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test