Translation for "ограниченные условия" to english
Ограниченные условия
Translation examples
Возрастные ограничения, условия и критерии нахождения таких детей неодинаковы в разных странах и даже в отдельных тюрьмах.
Age limits, conditions and eligibility for placement for such children varies from country to country, and even within individual prisons.
Судье, а также адвокатам этих трех лиц и юристам, представлявшим сторону государства, было позволено задавать им вопросы на очень строгих и ограниченных условиях.
The judge, as well as the lawyers of these three persons and the State lawyers, were allowed to question them under very strict and limited conditions.
Однако в связи с низкими показателями ЭК/ЛК (50) и ограниченными условиями, при которых наблюдалась токсичность, ЧИШД должны относиться к категории низкого риска для водных экосистем в условиях сильного воздействия.
However, based on the high EC/LC(50) values and the limited conditions under which toxicity was observed, TRWP should be considered a low risk to aquatic ecosystems under acute exposure scenarios.
Впоследствии она возвращалась к вопросу об использовании НСС в 1982, 1983 и 1986 годах; в последнем случае она признала развитие этой категории необходимым, но сохранила ограниченные условия ее использования, которые были определены в 1980 году.
It had subsequently reverted to the matter of NPOs in 1982, 1983 and 1986; on the latter occasion, it had recognized the evolution of that group of staff as necessary but reiterated the limited conditions for its use that had been established in 1980.
Положение о неполном соответствии ВМНП позволяет изготовителю испрашивать освобождение от соблюдения предписаний ВМНП в отношении выбросов в некоторых ограниченных условиях, например, в случае экстремальных значений окружающей температуры и/или тяжелых условий эксплуатации, в которых совокупный пробег транспортных средств будет незначительным.
WNTE deficiency provision would allow a manufacturer to apply for relief from the WNTE emission requirements under limited conditions, such as extreme ambient temperatures and/or severe operation where vehicles do not accumulate significant mileage.
Положение о неполном соответствии ВМНП позволяет заводу-изготовителю испрашивать освобождение от соблюдения предписаний ВМНП в отношении выбросов в некоторых ограниченных условиях, например, в случае экстремальных значений окружающей температуры и/или тяжелых условий эксплуатации, в которых совокупный пробег транспортных средств будет незначительным.
A WNTE deficiency provision would allow a manufacturer to apply for relief from the WNTE emission requirements under limited conditions, such as extreme ambient temperatures and/or severe operation where vehicles do not accumulate significant mileage.
20. Г-жа Дайриам отмечает наличие в Австралии двух видов временных виз для лиц, ищущих убежища, и для лиц, желающих получить статус беженца: защитных виз и гуманитарных виз, введенных в 2001 году; обладатели таких виз имеют право на воссоединение семьи только в некоторых случаях и на ограниченных условиях.
20. Ms. Dairiam noted the existence in Australia of two types of temporary visa for asylum-seekers and seekers of refugee status: the protection visa and the humanitarian visa, introduced in 2001; those holding such visas were eligible for family reunion only in some cases, and under limited conditions.
Он слышал только согласие, только «да» с внутренним ликованием ребенка, который упрямством добился какой-то уступки и которому плевать на связанные с ней ограничения, условия и моральные предостережения.
He had heard only the approval, only the ‘yes’, with the inner jubilation of a child that has sulked its way to some permission granted and thumbs its nose at the limitations, conditions and moral admonitions tied to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test