Translation for "оговаривать условия" to english
Оговаривать условия
Translation examples
Это могло быть Принятие — что означало войну, или вызванная сторона могла принести Извинения. В этом случае города-государства оговаривали условия капитуляции.
It could be Taken Up — which meant war — or the party so challenged could issue an Apology, in which case the city-state then negotiated terms for surrender.
specify the conditions
Этот акт содержит приложение, в котором оговариваются условия его реализации.
The act contains an annex specifying the conditions for this.
Таможенные органы должны оговаривать условия применения информационной технологии".
The Customs shall specify the conditions for its application.
62. Кроме того, в договоре обычно оговариваются условия, на которых может производиться денонсация.
62. The treaty usually also specifies the conditions under which a denunciation may take place.
Помимо этого, УРР подписало с Глобальным фондом соглашение, в котором конкретно оговариваются условия и порядок раскрытия информации.
OAI also signed an agreement with the Global Fund, specifying the conditions and modalities of disclosure.
В статье 5 положения 1975 года о торговле оружием оговариваются условия выдачи лицензии на торговлю оружием.
Article 5 of the 1975 regulation on trading in arms specifies the conditions for the granting of a licence for dealing in arms.
Закон четко оговаривает условия, на которых физическим и юридическим лицам разрешается носить или хранить различные категории оружия.
The Act clearly specifies the conditions under which individuals and legal entities are authorized to bear or possess different categories of weapon.
В комментарии Рабочая группа конкретно оговаривает условия, при которых допускаются помилование лиц, предположительно виновных в исчезновении людей, и применение по отношению к ним смягчающих обстоятельств.
In it, the Working Group specifies the conditions under which pardons and mitigating benefits to alleged perpetrators of disappearances are permissible.
Часто покупатель оговаривает условия, например "с погрузкой на палубу", которым он, возможно, дает толкование, не совпадающее с тем, как их понимает продавец.
Frequently the buyer will specify a condition, e.g. "shipped on deck", which may have a particular interpretation to him whilst to the seller it has a conflicting meaning.
66. В договоре обычно оговариваются условия, на которых стороны могут из него выйти, и в этом случае целесообразно уточнить, как выход из договора отражается на юрисдикции Суда.
66. The treaty usually specifies the conditions under which the parties may withdraw from the treaty, and, in such a case, it is useful to clarify the impact of a withdrawal on the jurisdiction of the Court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test