Similar context phrases
Translation examples
Вы проснулись, дым рассеялся, вы огляделись вокруг.
You woke up, the smoke cleared, you looked around you.
А я после похорон огляделась - мамочки мои родные!
After the funeral, I looked around: sweet Mary, mother of God!
Я огляделась... и увидела гордость на лице матери.
And I looked and I saw the pride on my mother's face.
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
And I looked around a little, and I understood why she had gone there.
Все исчезло и когда я огляделся, никого не было рядом.
Everything was gone and when I looked around there was nobody.
Огляделся я вокруг — вижу, все остальные уже нарисовали натурщицу целиком, да еще и тень за ее спиной изобразили, в общем, с заданием справились.
I looked around and saw that everyone else had already drawn a complete picture, with shading in the back—the whole business.
– У нее вышла ссора с господином, который называет себя ее мужем, – пояснила молодая девушка, стоявшая со мною рядом. Я огляделся по сторонам.
"She had a fight with a man who says he's her husband," explained a girl at my elbow. I looked around.
Кто-то сказал мне: — Видали, что выдумали в мастерских? Теперь-то вы, наверное, шкафчики вскрывать так просто не сможете. Я оглядел шкафчик этого человека сзади и обнаружил, что задние стенки у ящиков не сплошные.
Some guy said to me, “Look at this new thing the shop put on—can you open the cabinet now?” I looked at the back of the cabinet and saw that the drawers didn’t have a solid bottom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test