Translation for "обязанность быть" to english
Обязанность быть
  • duty to be
  • responsibility to be
Translation examples
duty to be
Во-вторых, обязанность оформлена как обязанность <<обращаться>> за помощью, а не как обязанность <<запрашивать>> помощь.
Second, the duty is framed as a duty to "seek" rather than a duty to "request" assistance.
64. Как отмечалось ранее, обязанность государства по отношению к любому праву является трехсторонней: обязанность уважать, обязанность защищать и обязанность осуществлять.
64. As noted earlier, the duty of the State in respect of any right is of three kinds: the duty to respect, the duty to protect, and the duty to fulfil.
65. Права подразумевают обязанности, а обязанности требуют подотчетности.
65. Rights imply duties, and duties demand accountability.
Обязанности административной группы определены в регламенте внутренних обязанностей.
Regulations of Internal Duties will determine duties of the administrative team.
Это означает, что обязанность предоставлять доступность является обязанностью ex ante.
This means that the duty to provide accessibility is an ex ante duty.
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве "нарушителей", даже если в случае их выполнения сами по себе эти обязанности и не могут полностью решить проблемы нищеты.
The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a "violator" even if when performed, the duties may not, on their own, completely solve the problems of poverty.
Потому что вы поняли, ваша обязанность быть честным перед капитаном?
Was it because you realized that it was your duty to be honest with your Captain?
И я всё ещё считаю своей обязанностью быть щитом, который защитит их.
And I still consider it my duty to be the shield that protects them.
если бы этого не было, они бы исполняли еще хуже свои обязанности, чем теперь.
and, if they were not, they would perform their duty still worse than they actually perform it.
Тогда сидеть со мной за одним столом было бы твоей обязанностью.
Then it'd be your duty to join me at table for every meal."
Сейчас мы с тобой будем сопровождать его при исполнении им служебных обязанностей.
We are about to accompany him on a visit he made in the course of his duties.
Оно предусматривает легкость занять деньги и потому освобождает себя от обязанности делать сбережения.
It foresees the facility of borrowing, and therefore dispenses itself from the duty of saving.
С приближением Рождества обременительнее стали и обязанности старост для Рона и Гермионы.
Ron and Hermione’s prefect duties also became more and more onerous as Christmas approached.
Нечего бояться за судьбу человека, убитого при исполнении обязанностей перед капитаном и хозяином.
no fear for a hand that's been shot down in his duty to captain and owner.
Другие люди заботились о своих собаках лишь по обязанности и потому, что им это было выгодно.
Other men saw to the welfare of their dogs from a sense of duty and business expediency;
Политические обязанности, не совпадающие с обязанностями лейтенанта, гораздо более широкие. И… э-э… семейные обязанности.
Political duties separate from and overarching a lieutenant's military duties. And, um . family duties."
Обязанности адмирала Нейсмита и обязанности лейтенанта Форкосигана.
There's Admiral Naismith's duties, and there's Lieutenant Vorkosigan's duties.
— Это наша обязанность. — сказал Ворбис. — Наша святая обязанность.
‘It is our duty,’ said Vorbis. ‘Our holy duty.
Это была только моя обязанность.
It was merely a duty.
У нас есть другие обязанности.
There are duties elsewhere.
И если так, что у меня за обязанности?
If so, what are my duties?
У меня есть обязанности.
I have duties here.
Это не моя обязанность.
That’s not my duty.”
У меня есть официальные обязанности, и...
I've official duties, and-"
responsibility to be
В нем перечислены три вида обязанностей: обязанность предотвращать, обязанность реагировать и обязанность восстанавливать.
The responsibilities it outlines are threefold: the responsibility to prevent, the responsibility to react and the responsibility to rebuild.
Обязанность по защите является нашей общей обязанностью.
The responsibility to protect is our common responsibility.
Обязанность по защите в обязательном порядке предусматривает обязанность по предотвращению.
The responsibility to protect necessarily encompasses the responsibility to prevent.
Однако обязанности Организации Объединенных наций являются нашими обязанностями.
But the responsibilities of the United Nations are our responsibilities.
Выработав формулировку <<обязанность защищать>>, Комиссия вложила в нее понятия обязанность предотвращать, обязанность реагировать и обязанность восстанавливать и тем самым предложила последовательный ряд градуированных политических инструментов в этой области.
Coining the phrase "responsibility to protect", the Commission identified a responsibility to prevent, a responsibility to react and a responsibility to rebuild, posing a continuum of graduated policy instruments across that spectrum.
Это ведь ваша обязанность как министра магии!
It’s your responsibility as Minister of Magic!”
— Вы разделите обязанности.
You will share the responsibilities.
Это не было его обязанностью.
It wasn't his responsibility.
Это и будет моей обязанностью.
That will be my responsibility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test