Translation for "объявляет его" to english
Объявляет его
Translation examples
announces it
f) объявляет решения.
(f) announce decisions.
решения всегда объявляются публично;
The decisions are always announced publicly;
О закрытии сессии объявляет Король.
The King announces the closure of the session.
Судебные решения всегда публично объявляются.
The judgment is always announced in public.
Комитет объявляет процедуры исключения из списка.
Committee announces delisting procedures.
Однако сегодня мы объявляем о новых партнерствах.
Today, however, we are announcing further partnerships.
Об их вступлении в силу объявляется в национальных газетах.
Their entry into force is announced in the national newspapers.
Потому что они объявляют его на Entertainment Tonight. новости о знаменитостях
Cause they announce it on Entertainment Tonight.
– Это капитан вогонов, что-то объявляет.
“It’s the Vogon captain making an announcement on the T’annoy.”
– И это в тот самый день, когда у них объявляют о помолвке!
And this is the very day that they were to announce the engagement!
«Сегодня Министерство сельского и рыбного хозяйства объявляет…»
“The Ministry of Agriculture and Fisheries will announce today—”
С большим удовольствием объявляю, что в этом году в Хогвартсе…
I have great pleasure in announcing that this year at Hogwarts—
Объявляю тебе, что все вы, до единого, — болтунишки и фанфаронишки!
I announce to you that you're all, to a man, babblers and braggarts!
Объявляет, что хочет куда-то уехать, и через десять минут забывает, что об этом говорил.
He announces that he wants to go away somewhere, and ten minutes later forgets that he mentioned it.
Он боялся прощального пира, который всегда был таким праздничным, таким радостным — ведь на нем объявляли факультет-победитель.
He was dreading the Leaving Feast, which was usually a cause for celebration, when the winner of the Inter House Championship would be announced.
Забавно было смотреть, как миссис Уизли силком усаживает Чарли в кресло, воздевает волшебную палочку и объявляет, что сейчас она его наконец подстрижет по-человечески.
It provided a distraction, watching Mrs. Weasley force Charlie into a chair, raise her wand threateningly, and announce that he was about to get a proper haircut.
Второе, если хотите мне что-нибудь объявить, — потому что мне всё это время казалось, что вы как будто хотите мне что-то сказать, — то объявляйте скорее, потому что время дорого и, может быть, очень скоро будет уже поздно.
Second, if you want to announce something to me—because it has seemed to me all along as if you had something to tell me—do so quickly, because time is precious, and very soon it may be too late.
Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась: «Значит, дескать, сам не хочет обманывать, коли заранее так объявляет», — ну, а для ревнивой женщины это первое.
This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness: 'If he announces it beforehand like this, it means he doesn't want to deceive me'—well, and for a jealous woman that is the primary thing.
Об этом не объявляли;
There was no announcement;
…они объявляют об этом по телику.
… they announce it on the telly.
— Вы объявляете конкурс?
Are you announcing a tender?
— Гидеон, — объявляет она.
‘Gideon,’ she announces.
— Капитан объявлял что-нибудь?
Did the captain make an announcement?
В это утро все объявляли:
All announced that morning:
— Время! — объявляет профессор.
“Time!” announces the Professor.
Они даже объявляют об этом пассажирам.
They’re announcing it to the passengers and all this shit.
Объявляет о себе, подумала Лаура.
Announcing himself, Laura thought.
– Брюссель! – восторженно объявлял он.
‘Brussels,’ he announced with enthusiasm.
объявлять о проведении референдумов
Declaring referendums
b) объявляют о следующем:
(b) Declare the following:
о) объявлять о проведении референдума;
(o) Declaring referendums;
торжественно объявляют о следующем:
Solemnly declare the following:
ОБЪЯВЛЯЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ НЕПРИЕМЛЕМЫМИ
DECLARING COMMUNICATIONS INADMISSIBLE
Официально объявляю его приостановленным.
I declare it officially on hold.
Кажется так, что если здание стоит больше десяти лет, вы, люди, объявляете его национальным достоянием.
It seems if a building stays upright for more than a decade, you people declare it a national landmark.
• все существующее объявляется ощущением,
all that exists is declared to be sensation,
Объявляю вам, что я не пойду с вами дальше.
I declare to you that I will not go farther with you.
• «новая» теория объявляется лишенной «односторонности».[41]
the “new” theory is declared to be free from “one-sidedness.”[2]
Повторяя все доводы Беркли, Пирсон объявляет, что материя — ничто.
Repeating all Berkeley’s arguments, Pearson declare that matter is a nonentity.
С своей стороны объявляю вам, что всё это мне давно уже надоело.
For my own part I declare to you that I have long been sick of it all.
Всякое признание вещей за пределами чувственных восприятии Пирсон объявляет метафизикой.
He declares the recognition of things outside the boundaries of sense impressions to be metaphysics.
- Коль таков твой ответ, - выкрикнул посол, - я объявляю осаду горы.
“Since such is your answer,” he called in return, “I declare the Mountain besieged.
В своем «Людвиге Фейербахе» Энгельс объявляет основными философскими направлениями материализм и идеализм.
In his Ludwig Feuerbach, Engels declares that the fundamental philosophical trends are materialism and idealism.
• связь физических и связь психических элементов объявляется не существующей отдельно одна от другой;
the connection of physical elements and the connection of psychical elements, it is declared, do not exist separately from each other;
— После скажу, какая макушка, а теперь, мой милейший, объявляю вам… нет, лучше: «сознаюсь»… Нет, и это не то: «показание даю, а вы снимаете» — вот как!
“I'll tell you why later, and now, my dear, I declare to you...no, better: 'I confess'...No, that's not right either: 'I give testimony, and you take it'—that's best!
Объявляю эту реку Темзой.
I declare this to be the Thames.
Я объявляю чрезвычайное положение.
I'm declaring a State of Emergency.
– Никто не объявлял мне войны.
"No one's declared war on me.
– Мередит объявляется победителем.
I declare Meredith the winner.
– Тогда объявляю собрание законченным.
“Then I declare this meeting adjourned.”
– Объявляю священную войну!
I declare a holy war.
– Я объявляю, что этот человек отмечен богом.
I declare this man god-marked.
Вы что, объявляете войну Конфедерации?
Are you declaring war against the Confederation?
АНГЛИЯ ОБЪЯВЛЯЕТ ВОЙНУ ГЕРМАНИИ
ENGLAND DECLARES WAR ON GERMANY
Затем объявлялось что-то вроде праздника.
Then a sort of holiday would be declared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test