Translation for "объем сделок" to english
Объем сделок
Translation examples
Объем сделок; объем продаж страховых полисов (стоимость); чистые доходы от находящихся в управлении активов (стоимость)
Volume of transactions; Sales of insurance policies (value); Net revenues on managed assets (value)
Эта проблема еще больше обостряется в связи с тем, что большой объем сделок осуществляется через посредство международных финансовых центров.
This problem is made worse by the large volume of transactions which are channelled through international financial centres.
72. Г-н Лара Кабрера (Мексика) говорит, что там, где объем сделок значителен, требуется гибкая система урегулирования споров в режиме онлайн.
Mr. Lara Cabrera (Mexico) said that, where the volume of transactions was large, a flexible ODR system was necessary.
Испания, Перу, Соединенные Штаты и Швеция также отметили, что фактором, вызывающим подозрение, является обычный характер деятельности или чрезмерный объем сделок постоянных клиентов.
Peru, Spain, Sweden and the United States also indicated that abnormal activity or volume of transactions for regular clients was a factor for raising suspicion.
По мнению Комиссии, такой большой объем сделок требует проверки квалифицированными сотрудниками, в противном случае риски мошенничества, связанного с закупками, могут возрасти.
In the Board's view, such a large volume of transactions requires a review by skilled procurement staff, the absence of which might increase the risks of procurement-related fraud.
Еще одно замечание было связано с тем, что объем сделок, связанных с финансированием на основе дебиторской задолженности из деликта, может быть настолько незначительным, что охват подобных видов дебиторской задолженности может оказаться нецелесообразным.
Yet another concern was that the volume of transactions involving financing on the basis of tort receivables may be so small that it may not be worth covering.
Ухудшение качества жилого фонда замедляет объем сделок с жильем как в краткосрочном, так и в среднесрочном плане и представляет реальную угрозу для устойчивой, социально ответственной жилищной политики.
In the short and medium term the drop in the quality of the stock reduces the volume of transactions, and in the longer term it represents a real threat to sustainable, socially responsible housing.
Однако, поскольку сметные расходы на хранение определяются на основе меняющихся параметров (рыночная стоимость активов Фонда и объем сделок), абсолютные суммы с годами будут меняться.
However, since the estimated custody costs are determined by changing parameters (the market value of the Fund and the volume of transactions), the absolute amounts will change over the years.
В частности, Демократическая Республика Конго, Испания, Перу, Соединенные Штаты и Швеция также отметили, что фактором, вызывающим подозрение, является необычный характер деятельности или чрезмерный объем сделок постоянных клиентов.
Among others, the Democratic Republic of the Congo, Peru, Spain, Sweden and the United States also indicated that abnormal activity or volume of transactions for regular clients was a factor that raised suspicion.
За последние 12 месяцев объем сделок по ценным бумагам с фиксированным доходом, проведенных сотрудниками по инвестициям в Пенсионном фонде, увеличился на 158 процентов, в то время как объем валютных операций увеличился на 650 процентов.
The volume of transactions in fixed income executed by the Investment Officers in the Pension Fund has increased by 158 per cent, while the foreign exchange transactions has increased by 650 per cent, in the past 12 months.
the volume of transactions
Объем сделок; объем продаж страховых полисов (стоимость); чистые доходы от находящихся в управлении активов (стоимость)
Volume of transactions; Sales of insurance policies (value); Net revenues on managed assets (value)
Эта проблема еще больше обостряется в связи с тем, что большой объем сделок осуществляется через посредство международных финансовых центров.
This problem is made worse by the large volume of transactions which are channelled through international financial centres.
Испания, Перу, Соединенные Штаты и Швеция также отметили, что фактором, вызывающим подозрение, является обычный характер деятельности или чрезмерный объем сделок постоянных клиентов.
Peru, Spain, Sweden and the United States also indicated that abnormal activity or volume of transactions for regular clients was a factor for raising suspicion.
По мнению Комиссии, такой большой объем сделок требует проверки квалифицированными сотрудниками, в противном случае риски мошенничества, связанного с закупками, могут возрасти.
In the Board's view, such a large volume of transactions requires a review by skilled procurement staff, the absence of which might increase the risks of procurement-related fraud.
В частности, Демократическая Республика Конго, Испания, Перу, Соединенные Штаты и Швеция также отметили, что фактором, вызывающим подозрение, является необычный характер деятельности или чрезмерный объем сделок постоянных клиентов.
Among others, the Democratic Republic of the Congo, Peru, Spain, Sweden and the United States also indicated that abnormal activity or volume of transactions for regular clients was a factor that raised suspicion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test