Translation for "объединяться в" to english
Объединяться в
Translation examples
Нас объединяет река Мано.
The Mano River unites us.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
The duty to remember unites us today.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
Shejire does not divide us, but unites.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
There are at least two things that unite all of them.
Последователи Объединяющейся церкви b/
Anglican Uniting b/
Их объединяет лишь общая вера.
What unites them is their common faith.
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
Только в сентиментальных заветных желаниях преследуемые объединяются в порыве солидарности чтобы бороться вместе с жестоким угнетателем.
Only in fantasy, do both sides that are persecuted united in solidarity to fight with the cruel oppressor together.
Пленные одичалые клянутся, что их племена объединяются в какой-то секретной крепости, только Боги знают, ради чего.
A captured wildling swears their tribes are uniting in some secret stronghold, to what ends the Gods only know.
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
В то время как буржуазия раздробляет, распыляет крестьянство и все мелкобуржуазные слои, она сплачивает, объединяет, организует пролетариат.
While the bourgeoisie break up and disintegrate the peasantry and all the petty-bourgeois groups, they weld together, unite and organize the proletariat.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
А с другой стороны, он констатировал, что «разбитие» государственной машины требуется интересами и рабочих и крестьян, объединяет их, ставит перед ними общую задачу устранения «паразита» и замены его чем-либо новым.
On the other hand, he stated that the "smashing" of the state machine was required by the interests of both the workers and the peasants, that it united them, that it placed before them the common task of removing the "parasite" and of replacing it by something new.
Паннекук выступил против Каутского, как один из представителей того «лево-радикального» течения, которое числило в своих рядах Розу Люксембург, Карла Радека и других и которое, отстаивая революционную тактику, объединялось убеждением, что Каутский переходит на позицию «центра», беспринципно колеблющегося между марксизмом и оппортунизмом.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Она объединяет движение «Наружу».
It unites Outward Bound.
Мы, народ, объединяемся, чтобы изменить свою жизнь.
We, the people, uniting for change.
Войны всегда объединяли народ.
Wars always unite the people.
– Противоположности объединяются и исчезают.
Things opposite unite and appear to disappear.
МАСТЕРА ОНАНИЗМА ВСЕГО МИРА, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ!
JERK-OFF ARTISTS OF THE WORLD UNITE!
Она объединяет их осознание в одну единицу.
It unifies their awareness into one single unit.
Разве нас не объединяет ненависть к общему врагу?
Are we not all united in our hatred of the common enemy?
На самом деле микроботы объединяют нас, здесь нет никакого конфликта.
They do unite us, but there is no conflict.
Ветер и пар объединялись, чтобы содействовать его путешествию.
wind and steam united to speed his journey.
К настоящему времени она объединяет 85 государств.
To date, 85 States have joined the Initiative.
В этом году мы также объединяем силы с ЮНИСЕФ.
We are also joining forces with UNICEF this year.
Коллекционеры могут объединяться в законно созданную ассоциацию.
Collectors may join legally established associations.
К настоящему времени Инициатива объединяет 85 государств.
By now, 85 States have joined the Initiative.
Мы все больше и больше убеждаемся в том, что государства объединяет общая судьба.
More and more we can see how nations are joined in a common fate.
Чем больше подозреваемых объединяется в одном производстве, тем больше опасность многочисленных отсрочек.
The greater the number of suspects joined, the greater will be the danger of multiple adjournments.
В настоящее время свои усилия объединяют национальные и местные органы управления.
National and local governments are now joining hands.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
37. Музыка и техника НЕТЭЙД объединяет силы в борьбе с нищетой
37. NETAID music and technology join forces to battle poverty
Они могут также объединяться в союзы в целях коллективного обсуждения и представительства.
They could also join unions for collective bargaining and representation purposes.
— Дамблдор не выносит стражей Азкабана, — тяжело вздохнул мистер Уизли. — Как и я, впрочем… Но, имея дело с таким волшебником как Блэк, приходится объединяться с теми, кого предпочитаешь избегать.
“Dumbledore isn’t fond of the Azkaban guards,” said Mr. Weasley heavily. “Nor am I, if it comes to that… but when you’re dealing with a wizard like Black, you sometimes have to join forces with those you’d rather avoid.”
Они объединяют, а не разобщают.
They join; they don't separate.
Нас объединяет общая ненависть.
We are joined in hatred.
Нас объединяет общая любовь».
We are joined in love.
Они объединяют усилия против нее.
They were joining forces against her.
– Да. Да, конечно, – сказал Кулум. – Мы объединяемся, Кулум.
“Yes, of course,” Culum said. “We be joining, Culum.
– Кроме того, нас объединяет великое дело.
“Besides, we’ve joined in a great mission.
— Гиены будут объединяться со своими — как сказать? — угнетателями?
Will the werehyenas join forces with their, what, oppressors?
Я понимал, что предметы может объединять линия повествования, подобно тому, как у Аристотеля линия Времени объединяет мгновения.
I realized then that just as the line joining together Aristotle’s moments was Time, so, too, the line joining together these objects would be a story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test