Translation for "общество как" to english
Общество как
Translation examples
Тайское общество -- выносливое общество.
The Thai society is a resilient society.
Наряду с этим имеется значительное количество экспертных и научных ассоциаций, в частности: Общество истории культуры, Этнологическое общество, Философское общество, Социологическое общество, Славянское общество, Ассоциация исторических обществ, Ассоциация психологических обществ, Общество музеев и Ассоциация библиотечных работников, которые насчитывают свыше 6 000 членов.
There are also a large number of experts and scientific associations, namely: Society of Art Historians, Ethnological Society, Philosophy Society, Sociological Society, Slavic Society, Association of History Societies, Association of Psychology Societies, Museum Society, Association of Library Workers - counting over 6,000 members.
Американский геофизический союз, отделение лимнологии и океанографии; Океанографическое общество; Общество изучения ракообразных; Международное общество мейобентологов; Биологическое общество Вашингтона; Общество по исследованиям устья залива.
Limnology and Oceanography, American Geophysical Union, The Oceanography Society, The Crustacean Society, The International Meiobenthologist Society, The Biological Society of Washington, Gulf Estuarine Research Society
:: Любое общество является обществом, основанным на знаниях.
:: All societies are knowledge societies.
Регистрация обществ на основании Закона об обществах
Registration of societies under the Societies Ordinance
Общество коммуникаций -- это более открытое общество.
A wired or wireless society is a more open society.
79. Общество для всех -- это общество для людей всех возрастов.
79. A society for all is a society for all ages.
Возможно пришло время вернутся в общество, как ты сказал.
Perhaps it is time to rejoin society, as you said.
На протяжении всей истории конкурсы по поеданию еды были популярны в богатых обществах, как отражение их изобилия.
Throughout history eating contests have been popular in wealthy societies as a reflection of their abundance.
Да, хорошо, я не уверен, но ему так же не терпится присоединиться к высшему обществу, как и его матери.
Yeah, well, I'm not so sure he's as excited to rejoin high society as his mom.
Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can.
Такая точка зрения мне кажется справедливой, если иметь в виду защиту интересов общества... как оно есть, с его законами, его правилами, и его позициями.
Of course... but we're called upon to defend society as it now stands, with its present laws and its present setup.
но в наша сущность такова, что он должен занять свое место в обществе, как члены его семьи делали в течение поколений.
Of course, I understand that to you such considerations may seem absurd but it is essential for all of us that he take his place in society as his family has done for generations.
Любые оправдания или отрицания только навредят ему, тогда как раскаяние покажет, что он усвоил урок и готов вернуться в общество как полностью реабилитировавшийся гражданин.
Any excuse or denial will only serve to hurt him, whereas remorse will show that he has learned his lesson and is ready to return to society as a fully rehabilitated citizen.
КЛАССОВОЕ ОБЩЕСТВО И ГОСУДАРСТВО
Class Society and the State
Итак, первая обязанность государя — защита общества от насилия других независимых обществ — постепенно требует все больше и больше расходов, по мере того как общество развивается и цивилизуется.
The first duty of the sovereign, therefore, that of defending the society from the violence and injustice of other independent societies, grows gradually more and more expensive as the society advances in civilization.
Вся промышленность данного общества в целом не может никогда выходить за пределы, определяемые размером капитала этого общества.
The general industry of the society never can exceed what the capital of the society can employ.
Да, общество, признаюсь, мне необходимо.
Society, I own, is necessary to me.
Как грустно было оставлять ее в таком обществе!
it was melancholy to leave her to such society!
Общество защиты уродливых гоблинов?
Society for the Protection of Ugly Goblins?
Несправедливо, чтобы общество в целом доставляло средства на оплату расходов, производимых в пользу одной лишь части общества.
It is unjust that the whole society should contribute towards an expense of which the benefit is confined to a part of the society.
Разумеется, в будущем обществе фондов не надо будет;
Naturally, there will be no need of reserves in the future society;
У меня непременно должны быть занятия и общество.
I must have employment and society.
3. Первая фаза коммунистического общества
The First Draft of Communist Society
- Нет, нет, я имею в виду людей из Общества! - Общество?
"No, no — Society people I mean." "Society?"
Цивилизованное общество — своего рода брючное общество.
Enlightened society is a kind of trouser society.
Общество досуга должно быть поначалу обществом меньшинства.
A society of leisure must to begin with be a minority society.
— Советское общество — не нормальное общество, — возразил Аркадий.
'Soviet society is not normal society,' Arkady said.
– Разве когда-нибудь общество… жестокое, непримиримое общество… примет его?
‘Will society – cruel, hard society – receive him, then?’ she asked.
— Ну, во-первых, вооруженное общество — это вежливое общество.
Well, in the first place an armed society is a polite society.
Для тюремного общества это то же, что насильники для общества за этими стенами.
They are to prison society what the rapist is to the society outside the walls.
– Общество «Кордон»?
The Cordon Society?
Но светское общество будет всегда.
There is always a Society.
– Религиозного общества?
Religious society?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test