Translation for "общественные дела" to english
Общественные дела
Translation examples
Эти изменения направлены на побуждение женщин к участию в общественных делах.
These changes are designed to encourage women to engage in public affairs.
Безусловно, что участие людей в общественных делах относится к числу краеугольных принципов демократии.
Clearly, the participation of persons in public affairs is a hallowed principle and is the basis of democracy.
Тематические исследования наиболее эффективных путей повышения роли государства в управлении общественными делами
Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs
c) принять срочные меры по расширению участия меньшинств в политических и общественных делах;
(c) Take urgent measures to increase the participation of minorities in political and public affairs;
47. Выражалась озабоченность по поводу роли религиозных учреждений в общественных делах.
47. Concern has been expressed about the role of religious institutions in the conduct of public affairs.
В свою очередь благополучие необходимо для того, чтобы граждане могли эффективно участвовать в управлении общественными делами.
Inversely, well-being is also necessary for citizens to participate effectively in the management of public affairs.
Благодаря этой реформе администрация становится ближе к гражданам, а их участие в общественных делах возрастает.
That reform had brought the Administration closer to the people and had increased the latter’s participation in the management of public affairs.
Из этого с очевидностью следует, что у женщин, проживающих в САР Макао, степень участия в общественных делах близка к таковой у мужчин.
From this, it is apparent that the degree of participation of the Macao SAR women in public affairs was similar to men's.
Было бы очень полезно, если бы Вы иногда, время от времени, занимались не только общественными делами, но и прямыми обязанностями.
It would be great if you sometimes, now and then dealt with your job duties, and not only with public affairs.
Но вы же интересуетесь общественными делами?
But do you not take an interest in public affairs?
Правда, он не имел влияния в общественных делах;
It was true that he had never had a say in public affairs;
Он уехал с двумя комиссарами, прибывшими из Парижа проверить ведение общественных дел.
He had gone there with two commissioners who had arrived from Paris to look into the conduct of public affairs.
Если в общественных делах ты выступаешь за разумное начало, ты сохранишь свой собственный разум, только признав, что исход игры предрешен.
If one stands for reason in public affairs, one can stay sane only by assuming that the game is fixed.
Ваше превосходительство, думаю, вам надо встретиться с достопочтенным Джорджем Хоскинсом, нашим вице-президентом по общественным делам.
Your Excellency, I think you should meet the Honorable George Hoskins, our Vice President for Public Affairs.
Я бы хотел узнать ваше мнение по некоторым нашим вопросам. — Честное слово, я не советчик в ваших общественных делах.
I'd like to get your opinion on several civic matters' 'Frankly, I couldn't possibly have opinions on your public affairs here.
Все правящие дома прежних дней, которые терпеть не могли вмешательства простонародья в общественные дела, желали мира и союза со спартанцами.
All the ruling houses of former days, who hated the intrusion of the commons into public affairs, wanted peace, and a Spartan allia?nce.
– Как вы знаете, я представляю различные группы интеллектуалов Свободного Государства, и, смею сказать, их мнение играет особую роль в общественных делах.
As you know, I represent the intellectual groups in the Free State and, if I may say so, their opinions are most important in public affairs.
Но так как личное благосостояние человека не всегда идет в ногу с его патриотической преданностью общественным делам и так как жульнические махинации иногда удаются, а иногда и нет, то майору Паукинсу временами не везло.
But as a man's private prosperity does not always keep pace with his patriotic devotion to public affairs; and as fraudulent transactions have their downs as well as ups, the major was occasionally under a cloud.
Отец Гэри Селдона насмешливо называл большинство общественных дел «тучей пыли»: пыль висит в воздухе огромными клубами, закрыв полнеба, а внизу — едва заметное темное пятнышко, из-за которого, собственно, и поднимается пыль.
Hari’s father had derisively referred to most public affairs as “dust-ups” -a big cloud on the horizon, a tiny speck underneath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test