Translation for "общее внимание" to english
Общее внимание
Translation examples
Общее внимание было всецело сосредоточено на человеке в экипаже, и Николас остался один.
The general attention had been entirely directed from himself to the person in the carriage, and he was quite alone.
Выше уже упоминалось, что мистер Джонас побледнел, когда поведение старого клерка привлекло к себе общее внимание.
It has been said that Mr Jonas turned pale when the behaviour of the old clerk attracted general attention;
Грап, заметив, что общее внимание обращено на него, покраснел и чуть слышным голосом уверял, что он никак не может этого сделать.
Ilinka, observing that the general attention was fixed upon him, blushed, and said in an almost inaudible voice that he could not do the feat.
Так вот, если бы мы с ним работали совместно, то способность одного из партнеров привлечь общее внимание к другому была бы исключительно ценной.
Now, if he was as qualified as I hope all of you will be by the time you're ready to graduate, and he and I were working together as a team, that business of one partner directing general attention of everyone present to the other, could be very valuable.
Наделавшая столько шума и обратившая общее внимание связь его с Карениной, придав ему новый блеск, успокоила на время точившего его червя честолюбия, но неделю тому назад этот червь проснулся с новою силой.
His connection with Madame Karenina, by creating so much sensation and attracting general attention, had given him a fresh distinction, which had soothed his gnawing worm of ambition for a while; but a week ago that worm had been roused up again with fresh force.
Когда они вошли, семь-восемь джентльменов стояли полукругом перед камином, и так как разговаривали они очень громко, то не заметили их появления, пока мистер Ральф Никльби, тронув одного за рукав, не сказал резким, внушительным голосом, как бы желая привлечь общее внимание:
Seven or eight gentlemen were standing round the fire when they went in, and, as they were talking very loud, were not aware of their entrance until Mr Ralph Nickleby, touching one on the coat-sleeve, said in a harsh emphatic voice, as if to attract general attention--
Автор избрал для описания эпоху царствования Ричарда I: это время богато героями, имена которых способны привлечь общее внимание, и вместе с тем отмечено резкими противоречиями между саксами, возделывавшими землю, и норманнами, которые владели этой землёй в качестве завоеваетелей и не желали ни смешиваться с побеждёнными, ни признавать их людьми своей породы.
The period of the narrative adopted was the reign of Richard I., not only as abounding with characters whose very names were sure to attract general attention, but as affording a striking contrast betwixt the Saxons, by whom the soil was cultivated, and the Normans, who still reigned in it as conquerors, reluctant to mix with the vanquished, or acknowledge themselves of the same stock.
Однако, едва только я вступил в светлую паркетную залу, наполненную народом, и увидел сотни молодых людей в гимназических мундирах и во фраках, из которых некоторые равнодушно взглянули на меня, и в дальнем конце важных профессоров, свободно ходивших около столов и сидевших в больших креслах, как я в ту же минуту разочаровался в надежде обратить на себя общее внимание, и выражение моего лица, означавшее дома и еще в сенях как бы сожаление в том, что я против моей воли имею вид такой благородный и значительный, заменилось выражением сильнейшей робости и некоторого уныния.
Yet I had no sooner entered the bright, carpeted, crowded hall, and caught sight of hundreds of other young men in gymnasium [The Russian gymnasium = the English grammar or secondary school.] uniforms or frockcoats (of whom but a few threw me an indifferent glance), as well as, at the far end, of some solemn-looking professors who were seated on chairs or walking carelessly about among some tables, than I at once became disabused of the notion that I should attract the general attention, while the expression of my face, which at home, and even in the vestibule of the University buildings, had denoted only a kind of vague regret that I should have to present so important and distinguished an appearance, became exchanged for an expression of the most acute nervousness and dejection.
everyone's attention
Народ, прошу минуточку общего внимания.
Okay, if I could just have everyone's attention for a minute.
Выбирает женщину, которая в центре общего внимания?
He wants a woman who's the center of everyone's attention?
Общее внимание внезапно сосредоточилось где-то за моим левым плечом.
Everyone’s attention was suddenly focused on a point behind my left shoulder.
Русская кивнула и хлопнула в ладоши, привлекая к себе общее внимание.
The woman nodded and clapped her hands to get everyone's attention. 'Come.
Он достал магазин и помахал им, привлекая к себе общее внимание, затем вставил его в гнездо.
He pulled out a magazine and waved it to get everyone’s attention then inserted it in the magazine well.
Тот выглядел рассерженным, но прежде чем он сумел сказать что-то в ответ, по площади пробежал какой-то шепот и общее внимание переключилось на другое.
That one looked angry, but before he could say anything a murmur swept around the square and everyone's attention again shifted.
Собравшись с мыслями и сделав глубокий вдох, он заговорил. — Я хочу сделать заявление о том, — начал он, оглядывая толпу журналистов и убеждаясь, что общее внимание приковано к нему, — что сегодня мы увидели методы работы английской полиции.
He closed his eyes and took a deep breath. ‘I have a statement to make if that's all right,’ he said, looking around to make sure he had everyone's attention. ‘In this court over the last few days, you have heard the truth about the British police force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test