Translation for "всеобщее внимание" to english
Всеобщее внимание
Translation examples
Благодаря консультациям многие заинтересованные стороны получили хорошую возможность изучить влияние миграции и денежных переводов на развитие региона и сформулировать рекомендации для всеобщего внимания и принятия решений ПРООН и другими органами.
The Consultation provided a stimulating opportunity for a wide variety of stakeholders to examine the impact that migration and remittances are having on development in the region, and to formulate recommendations for general attention and for action by UNDP and others.
Отделом было подчеркнуто, что семнадцатое Консультативное совещание станет первым всемирным межправительственным форумом, на котором будут непосредственно рассмотрены последствия вступления Конвенции в силу, а это значит, что оно обратит на себя всеобщее внимание ввиду тех возможных прецедентов, которые могут быть созданы в части толкования и применения основных положений всех международных конвенций, касающихся защиты морской среды.
The Division had emphasized that the 17th Consultative Meeting would be the first global intergovernmental forum to consider directly the implications of the entry into force of the Convention, and would thus invite general attention in view of the possible precedents that might be set for the interpretation and application of basic provisions in all international conventions in the field of marine environmental protection.
Поскольку мы еще не занимались этим вопросом на предыдущих обсуждениях морского права в Генеральной Ассамблее после Монтего-Бей, я хотел бы сказать, что целая серия докладов, представленных Генеральным секретарем, как общих, так и конкретных докладов, которые представлялись время от времени по просьбе Генеральной Ассамблеи, отмечены высоким уровнем и имеют величайшую ценность с точки зрения привлечения всеобщего внимания к основным событиям, которые касаются как самой Конвенции, так и всех вопросов, связанных с океаном, в целом.
As we have not addressed the matter in previous discussions on the law of the sea in the General Assembly since Montego Bay, I would like to say that the whole series of reports submitted by the Secretary-General, both the general reports and the specific ones submitted from time to time at the request of the General Assembly, are both of a high standard and of the greatest value in bringing to general attention major developments, both concerning the Convention itself and in connection with ocean affairs more generally.
Сей последний джентльмен был столь предупредителен, что привлек к ней всеобщее внимание.
The latter gentleman was obliging enough to direct general attention towards her.
– А вы знаете, – сказал Квиллер, повышая голос, чтобы привлечь всеобщее внимание, – что миссис Грэм тоже прекрасно готовит?
"Are you people aware," Qwilleran asked, raising his voice to attract general attention, "that Mrs. Graham also is an excellent cook?
– Я не удивлюсь, если на Рождество пойдет снег, – сказала миссис Кросс, глядя в окно и привлекая всеобщее внимание к погоде.
"It would not surprise me if there were even snow for Christmas," Mrs. Cross said, looking toward the window and drawing general attention that way.
Пока всеобщее внимание было занято таким образом, отец Бенвель заговорил с Пенрозом, бывшим до этого молчаливым слушателем художественного спора.
While the general attention was occupied in this way, Father Benwell said a word to Penrose—thus far, a silent listener to the discourse on Art.
Некоторое время спустя новое преступление привлекло всеобщее внимание, а убийца Жервея изгладился из памяти публики, как и многие другие, появлявшиеся до него.
After a while, another crime attracted general attention; and the murder of Jervy disappeared from the public memory, among other forgotten murders of modern times.
– Как ни странным вам покажутся слова мои, – продолжал он, видя устремившееся на себя всеобщее внимание, – но если вы решитесь выслушать небольшую историю, может быть, вы увидите, что я был вправе произнести их.
"However strange my words may seem to you," he continued, perceiving that the general attention was directed to him, "if you will listen to a short story, you may possibly see that I was right in uttering them.
После отъезда Эдварда, всякий раз когда они обедали вместе, сэр Джон пил за ее сердечные чувства с таким многозначительным видом, подмигивая и кивая, что обращал на нее всеобщее внимание.
and since Edward's visit, they had never dined together without his drinking to her best affections with so much significancy and so many nods and winks, as to excite general attention.
Она вылитый ее портрет! Обратив таким образом всеобщее внимание на упомянутую юную леди, замужняя леди воспользовалась случаем, чтобы хлебнуть снова бренди с водой — и хлебнуть основательно.
She's the very picter of her.' Having thus directed the general attention to the young lady in question, the married lady embraced the opportunity of taking another sip of the brandy- and-water--and a pretty long sip too.
В этом случае он мог бы, вероятно, похвалиться тем, что привлек к себе всеобщее внимание способом бакалавра Самсона Карраско, который закрепил флюгер Хиральды Севильской на недели, месяцы или даже годы — до тех пор, пока ветер будет дуть в одну и ту же сторону.
and he may perhaps boast of arresting the general attention, in the same manner as the Bachelor Samson Carrasco, of fixing the weathercock La Giralda of Seville for weeks, months, or years, that is, for as long as the wind shall uniformly blow from one quarter.
Оно чрезвычайно возросло, когда выяснилось за ужином, что у Кэт нет ни малейшего аппетита, — открытие столь волнующее, что неизвестно, в каких красноречивых фразах излились бы опасения миссис Никльби, если бы всеобщее внимание не было привлечено в тот момент очень странным и необычным шумом, исходившим, как утверждала бледная и дрожащая служанка и как казалось всем присутствующим, «прямо» из дымохода камина в соседней комнате.
It was greatly increased when it was discovered that Kate had not the least appetite for supper: a discovery so alarming that there is no knowing in what unaccountable efforts of oratory Mrs Nickleby's apprehensions might have been vented, if the general attention had not been attracted, at the moment, by a very strange and uncommon noise, proceeding, as the pale and trembling servant girl affirmed, and as everybody's sense of hearing seemed to affirm also, 'right down' the chimney of the adjoining room.
everyone's attention
После 11 сентября вовсе не удивительно, что эти проблемы приковывали к себе львиную долю всеобщего внимания.
After 11 September, it is not at all surprising that these challenges have commanded the lion's share of everyone's attention.
Вскоре после этого всеобщее внимание приковал к себе вызывающий крайнее сожаление инцидент на пункте 1, где лица в масках подожгли здание КПП.
Soon thereafter, everyone's attention was drawn to a highly regrettable incident at Gate 1, where masked individuals set fire to the checkpoint buildings.
Европейская встреча на высшем уровне в Кёльне в 1999 году позволила привлечь всеобщее внимание к необходимости разработки такой хартии, с тем чтобы закрепить признание и защиту этих прав на европейском уровне вне границ отдельных стран.
The European Council held in Cologne in 1999 drew everyone's attention to the need to draft such a charter, in order to recognize and protect these rights at a supranational European level.
Уже сам факт того, что сегодня мы собрались для голосования по столь важному вопросу, как Афганистан, доказывает мне, что Афганистан остается на переднем крае всеобщего внимания, и я убежден, что мы продолжим совместную работу для достижения стабильного будущего для Афганистана.
The fact that we are here today to vote on the important subject of Afghanistan proves to me that Afghanistan remains at the forefront of everyone's attention, and I am convinced that we will continue to work together to reach a future stable Afghanistan.
37. Г-жа ГАЕР (Докладчик по проекту замечаний общего порядка), касаясь раздела III "Содержание обязательства принимать эффективные меры", подчеркивает, что пункт 8 раздела А должен рассеять опасения г-жи Бельмир, так как в нем обращается всеобщее внимание на тяжесть такого преступления, как применение пыток; в нем помимо "исполнителей преступлений, жертв и общественности" можно было бы также упомянуть должностных лиц и военнослужащих.
37. Ms. GAER (Rapporteur for the draft general comment), introducing section III, entitled "Content of the obligation to take effective measures", said that paragraph 8 of part A no doubt addressed Ms. Belmir's concerns, since it drew everyone's attention to the gravity of the offence of torture. Moreover, in addition to the reference to "perpetrators, victims and the public", a reference could be made to officials of the State and the armed forces.
В ходе брифинга по данному пункту повестки дня для государств-членов 9 ноября г-н Элиассон отметил, что, согласно неполным статистическим данным, ущерб, причиненный стихийными бедствиями в 1991 году, оценивается в 44 млрд. долл. США, а в 1992 году ущерб составил 62 млрд. долл. Это говорит о том, что вопрос о дальнейшем укреплении помощи по облегчению положения в районах бедствий приобрел серьезный характер и заслуживает всеобщего внимания.
In his briefing to Member States on 9 November concerning this agenda item, Mr. Eliasson observed that, according to incomplete statistics, the damage caused by natural disasters in 1991 amounted to $44 billion, and the figure for 1992 was as high as $62 billion. This shows that further strengthening of relief assistance to disaster areas has become a serious question which deserves everyone's attention.
Национальные правительства, или если говорить только об этой области, национальные правительства, действующие совместно с существующими многосторонними учреждениями и агентствами, не смогут сделать этого в одиночку, тем более, если исходить из того, что, с одной стороны, в ближайшие десятилетия вследствие глобализации и урбанизации населенные пункты, и в частности крупные и малые города, будут являться центром всеобщего внимания, поскольку они будут играть ключевую роль в достижении экономического и социального прогресса и экологической устойчивости, а, с другой, решения, от которых в конечном счете будет зависеть, станут ли города процветающими, будут приниматься частными инвесторами и компаниями и другими институтами и организациями гражданского общества.
National Governments, or for that matter, national Governments working in conjunction with existing multilateral institutions and agencies, cannot do it alone, especially if one considers that over the coming decades as a consequence of globalization and urbanization, human settlements, and in particular, towns and cities, will hold everyone's attention as they will be the key to economic and social progress and environmental sustainability, on the one hand, while the decisions that will ultimately determine whether cities and towns will prosper will be made by private investors and companies and by other institutions and organizations of civil society, on the other.
Ладно, всеобщее внимание, пожалуйста!
Alright, I need everyone's attention, please!
Определенно, это привлекло всеобщее внимание.
Well, it definitely got everyone's attention.
Пока Линетт занимала всеобщее внимание...
While Lynette was commanding everyone's attention...
Да, это привлекло всеобщее внимание.
Yes, that certainly caught everyone's attention.
Имя Испанца привлекло всеобщее внимание.
The Spaniard was a name that got everyone's attention.
Всеобщее внимание было сосредоточено на воде.
Everyone’s attention was focused on the men in the water.
— Можно мне слово, — произнес Шон, чем тут же захватил всеобщее внимание.
Sean said, and that caught everyone’s attention.
Всеобщее внимание привлек громкий чавкающий звук.
A loud noise attracted everyone’s attention;
– Эй! – вскрикнул Айвэн, привлекая всеобщее внимание.
“Hey!” Ivan cried, drawing everyone’s attention.
К полуночи братство «Иллюминати» станет центром всеобщего внимания.
By midnight the Illuminati will have everyone’s attention.
Даже не издав ни звука, они завладели всеобщим вниманием.
Even without making noise, they soon had everyone’s attention.
Всеобщее внимание было сосредоточено на сближающихся стражниках и людях с Востока.
Everyone's attention was focused on the advancing Guards and the Easterners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test