Translation for "обучил их" to english
Translation examples
Он сказал, что с целью дестабилизации правительства Судан поддерживает два угандийских повстанческих движения, вооружая и обучая их, а также обеспечивая базы для их деятельности.
He said that the Sudan was supporting two Ugandan rebel movements with a view to destabilizing the Government by arming and training them as well as by providing bases for their activities.
УЭГ также ведет работу с другими правительственными учреждениями, обучая их персонал навыкам использования "многоязычной линии связи" и расширяя сферу применения данной службы.
OEA also works with other government agencies to train them to use the service, and to expand the coverage of Language Line.
В целях обеспечения сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности правительства должны улучшить организацию заинтересованных сторон и обучить их современному менеджменту и рыночным методам.
In order to ensure agriculture development and food security, Governments would have to better organize stakeholders and train them in modern management and market methods.
Для осуществления своего плана они хотят объединить различные силы ополченцев под своим командованием, оснастить и обучить их в городах Ферфер (Эфиопия) и Уаджид (область Бакол).
To carry out their plan, they intend to unite various militias under their control and equip and train them in Fer Fer (Ethiopia) and Waajid (Bakool region).
Для обеспечения справедливого и эффективного предоставления услуг существенно важно добиться набора профессиональных и нравственно чистоплотных людей и обучить их методам соблюдения в данной области надлежащего порядка.
In order to ensure a fair and efficient delivery of services, it is critical to recruit professional and ethical people and to train them to observe due process in delivering public services.
Правительство организовало курсы для должностных лиц, отвечающих за разработку законодательства, с тем чтобы обучить их методике учета гендерной проблематики в законотворческой работе и ознакомить их с обязанностями государства, вытекающими из Конвенции.
The Government had organized courses for officials responsible for drafting legislation in order to train them in integrating a gender perspective into legislative texts and to inform them about the State's obligations under the Convention.
Министерство по земельным отношениям и вопросам расселения предоставило этим общинам крупный и мелкий рогатый скот и некоторые сельскохозяйственные орудия, а также обучило их членов сельскохозяйственным навыкам производства необходимых для пропитания объемов продовольствия.
The Ministry of Land and Resettlement gave them livestock (cattle and goats), some farming implements and trained them in farming to produce food for self sustenance.
Поскольку во Франции дети сильно увлекаются компьютерами, правительство старается предоставить всем женщинам доступ к Интернет и обучить их навыкам пользования с тем, чтобы они не были отстранены от своей роли воспитателей в семье.
Since the nation's children were adept in the use of computers, the Government was working to give all women access to the Internet and train them in its use so that they would not be excluded from their role as educators within the family.
С помощью таких программ повышения квалификации удалось привлечь значительное число молодых людей, оставивших школу, обучить их производственным профессиям в соответствии с их способностями и помочь в достижении более высокого жизненного уровня и повышении уровня грамотности.
These skills development programmes have succeeded in attracting significant numbers of school dropouts, training them in productive skills suited to their abilities, helping them attain higher standards of living, and improving their literacy level.
Значит, мы обучим их заново.
Then we'll re-train them.
Вы обучите их и научите организовать самоуправление.
You will educate and train them to establish a normal self-governing culture.
Мы сможем обучить их, если лишим основных инстинктов
We can train them, if we can take away their baser instincts.
Мы должны распространить мой манифест... собрать последователей... обучить их.
We've got to disseminate the manifesto... gather our followers... train them.
Пап, ты не думаешь, что лучше бы нам обучить их?
Dad, don't you think we'd be better off training them?
Вооружить их, обучить их, и никто не сможет противостоять нам.
Arm them, train them, and there is nothing they can't do.
Роден обучил их работе, которую сам проделывал долгие годы.
Rodin trained them to do the same work that he'd done for years.
Маленькие набеги, маленькие – но наверняка, этого им больше недостаточно. Теперь, когда Пауль и я обучили их стольким вещам… Они почувствовали свою силу – и рвутся в бой.
The little raids, the certain raids—these are no longer enough now that Paul and I have trained them. They feel their power. They want to fight .
— Дедушка первыми обучил их.
Grandfather trained them first.
Мы с Гуи хорошо обучили их.
Hui and I had trained them well.
Обучил их, или создал их, или и то и другое!
Trained them, or made them, or both!
Хорошенько обучить их и отправить в Звероландию.
Train them well, and send them back to Beastland.
Мы спрячем их, будем охранять и обучим так, как следовало обучить Анакина…
We can hide them away, keep them safe—train them as Anakin should have been trained—
Позже мы обучим их, и они станут нашими первыми колесничими.
Later we would train them as our first chariot-drivers.
— Значит, набери и обучи их. Это займет шесть месяцев.
“So you recruit and train them. Takes six months.”
— Трудно будет обучить их всему за такой короткий срок, мистер Ааронсон.
It would be difficult to train them at such short notice, Mr. Aaronson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test