Translation for "обученный врач" to english
Обученный врач
Translation examples
trained doctor
Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent;
Куба разрабатывает амбициозный план международного сотрудничества в области обучения врачей из различных стран мира и обмена накопленным страной опытом.
Cuba had been developing an ambitious international cooperation plan to train doctors from around the world and share its experience.
19. Какие меры приняло государство-участник для обеспечения того, чтобы в соответствии со Стамбульским протоколом медицинское обследование проводилось специально обученными врачами в связи с любым заявлением о применении пыток?
What measures has the State party taken to ensure that medical examinations are carried out in any allegation of torture by specifically trained doctors in accordance with the Istanbul Protocol?
12. Специальной прокуратурой проводится работа по улучшению поддержки, оказываемой женщинам, страдающим от посттравматического стресса, в частности посредством обучения врачей, психологов и других лиц методам проведения независимых расследований предполагаемых случаев применения пыток.
12. Work was being done by the Special Prosecutor's Office to improve the support provided to women suffering from posttraumatic stress, inter alia by training doctors, psychologists and others in independent examinations of alleged cases of torture.
В плане профилактики Королевство Бахрейн принимает все превентивные меры для ухода за больными и лицами, проходящими лечение, и меры по обучению врачей в государственных и частных больницах и оздоровительных центрах, где мы обеспечиваем профессиональную подготовку, проводим семинары и предоставляем консультативные услуги семьям.
In terms of prevention, the Kingdom of Bahrain has undertaken all steps to implement preventive measures for care of the sick and people under treatment, and for training doctors in government and private hospitals and health-care centres, where we provide training, workshops and counselling for families.
Поэтому он призывает государство-участник рассмотреть возможность обучения врачей навыкам распознания признаков применения пыток и рекомендует, чтобы полицейские, против которых выдвигаются столь серьезные обвинения, отстранялись от исполнения обязанностей на период проведения расследования, с тем чтобы, в частности, они не могли оказывать влияние на ход рассмотрения дела.
In that context he urged the State party to consider training doctors in how to detect torture and recommended that police officers against whom such serious allegations had been made should be suspended for the duration of the investigation, not least to prevent them from tampering with the case.
По словам этой организации, в 2004 году правительство при поддержке корпоративных спонсоров начало пятилетнюю программу по искоренению малярии (которая включала обработку аэрозолем от малярийных комаров, оказание медицинской помощи лицам, больным малярией, и обучение врачей диагностике малярии); правительство сочло эту программу успешной.
It said that in 2004, the Government, with the help of corporate sponsors, implemented a five-year malaria eradication programme (which included spraying against malaria-carrying mosquitoes, providing medical treatment to malariainfected individuals, and training doctors to diagnose malaria in patients), which the Government would have deemed a success.
– Это только мне или всем приходится обучать людей на ходу? – Всем, – рассмеялся Тальбот. – Вот у Данаи наполовину обученные врачи. Герцеру тоже постоянно приходится делать солдат из сена и соломы. У всех так.
“Is it just me, or is everyone having to make this up as they go along?” “Everyone is.” Talbot chuckled with the rest. “Daneh is having to half-train doctors, Herzer constantly has to make soldiers out of straw and mud.
Региональный центр Сюзанны Мубарак по охране женского здоровья, учрежденный в Александрии в 2006 году, проводит научные медицинские исследования по проблемам женщин, разрабатывает методики лечения и осуществляет обучение врачей новейшим методам с целью обеспечения максимально высокого уровня их профессиональной подготовки.
The Suzanne Mubarak Regional Centre for Women's Health, established in Alexandria in 2006, conducts scientific and medical research on women, develops treatment methods, and trains physicians in the latest techniques to bring them to highest level. 12.1.3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test