Translation for "обсуждение в отношении" to english
Обсуждение в отношении
Translation examples
Специальный докладчик сильно обеспокоен обсуждениями в отношении централизованного контроля Интернет-трафика за счет механизма "отключение/подключение".
The Special Rapporteur is deeply concerned by discussions regarding a centralized "on/off" control over Internet traffic.
ВПП также стимулировала ход и вносила вклад в ведущиеся стратегические обсуждения в отношении направления работы, функционирования и воздействия этих двух групп.
WFP also stimulated and contributed to ongoing strategic discussions regarding the direction, functioning and impact of the two groups.
Было проведено обсуждение в отношении предактивных систем подголовников, в ходе которого было отмечено, что для их оценки может понадобиться специальный протокол испытаний (НR810).
There was a discussion regarding pre-active head restraint systems indicating that a dedicated test protocol may be required to evaluate them (HR-8-10).
Жаль -- и мы должны четко об этом заявить, -- что по-прежнему недостает политической воли, которая необходима для перехода от концептуальных обсуждений в отношении реформы к фактической реформе.
It is regrettable -- and we must state it explicitly -- that the political will that is necessary to move from conceptual discussion regarding reform to actual reform is still lacking.
Группа провела с должностными лицами Марокко обсуждения в отношении включенных в перечень лиц и организаций и запросила информацию о тех, кто несет ответственность за взрывы бомб в Касабланке.
The Group engaged Moroccan officials in discussions regarding the listing of individuals and entities and sought information concerning those responsible for the Casablanca bombings.
Он также рекомендовал Генеральному секретарю воспользоваться стимулом, заданным Планом, и призывать к более широким обсуждениям в отношении его целей, причем так, чтобы Организация Объединенных Наций, по возможности, выступала в качестве многостороннего форума для таких обсуждений.
It also recommended that he should seize the momentum created by the Plan and encourage wider discussions regarding its objectives, with the United Nations possibly acting as a multilateral forum for such discussions.
Было отмечено, что деятельность по разработке регистрационного журнала операций следует отложить до проведения дальнейших обсуждений в отношении потребностей в ресурсах и возможных средств для их удовлетворения, которые состоятся на предсессионных консультациях перед девятнадцатой сессией ВОКНТА (Милан, Италия, 28-29 ноября 2003 года).
It was considered that work on the construction of the transaction log should await further discussions regarding resource requirements, and possible means to meet them, at the pre-sessional consultations prior to the nineteenth session of the SBSTA (Milan, Italy, 28 - 29 November 2003).
В этой связи и с учетом других высказанных замечаний по поводу необходимости представления точных данных и статистической информации, в дополнение к более четкому заявлению о намерении прорабатывать этнический вопрос была также отмечена необходимость проведения обсуждения в отношении правительственного подхода к разработке надлежащей и всеобъемлющей исследовательской стратегии.
As such, and in light of other comments made with respect to the need for accurate information and statistics, in addition to a stronger statement regarding the intent to develop an ethnicity question, it was noted that the inclusion of a discussion regarding the Government's approach to developing a comprehensive and appropriate research strategy is also needed.
<<в частности, необходимость комплексных и скоординированных последующих мер по выполнению решений Саммита тысячелетия и других крупных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая решения Международной конференции по финансированию развития, второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также текущие обсуждения в отношении рационализации докладов>>
inter alia, the need for an integrated and coordinated follow-up to the Millennium Summit and other major United Nations conferences, special sessions and summits, including the outcomes of the International Conference on Financing for Development, the Second World Assembly on Ageing and the World Summit on Sustainable Development, as well as the ongoing discussions regarding the rationalization of reports
discussion with regard to
6. Участники обменялись мнениями и провели откровенные и конструктивные обсуждения в отношении их совместных посреднических усилий по урегулированию кризиса в Гвинее-Бисау.
6. The participants exchanged views and held frank and constructive discussions with regard to their joint mediation efforts of the crisis in Guinea-Bissau.
24. Несколько делегаций выразили озабоченность в отношении отсутствия прогресса на двухсторонних обсуждениях в отношении положения бутанских беженцев в Непале, а также того, что возвращение беженцев так и не началось.
24. Concern was expressed by several delegations with regard to the lack of progress in the bilateral discussions in regard to the situation of the Bhutanese refugees in Nepal and the fact that no refugees have returned.
21. Специализированная секция одобрила представленные делегацией Соединенных Штатов предложения с поправками, внесенными в ходе обсуждения, в отношении допусков на вирусы применительно к культуре для производства различных классов качества и прямого потомства семенного картофеля.
21. The Specialized Section approved the proposals submitted by the delegation of the United States, and amended during the discussion, with regard to virus tolerances for crop to produce different quality classes of seed potatoes and for direct progeny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test