Translation for "обсуждается в связи" to english
Обсуждается в связи
Translation examples
Законы, касающиеся конфиденциальности статистических данных, обсуждаются в связи с будущими планами усиления и совершенствования законодательства.
Laws pertaining to statistical confidentiality are discussed in connection with future plans for enhancing and perfecting the legislation.
155. Это положение в основном обсуждалось в связи с вопросами, касающимися юрисдикции, и поэтому настоящим документом не охватывается.
This provision was mostly discussed in connection with issues pertaining to jurisdiction and has therefore been left out of the purview of the present summary.
Этот документ будет обсуждаться в связи с соответствующими разделами документа ECE/TRANS/WP.1/2006/4/Rev.2.
This document will be discussed in connection with the relevant parts of document ECE/TRANS/WP.1/2006/4/Rev.2.
81. Это положение в основном обсуждалось в связи с вопросами, касающимися юрисдикции, и поэтому настоящим документом не охватывается.
81. This provision was mostly discussed in connection with issues pertaining to jurisdiction and has therefore been left out of the purview of the present summary.
Некоторые делегации предлагали, что статью 19 было бы лучше обсуждать в связи с Правилами процедуры, справедливого судебного разбирательства и в отношении прав обвиняемого.]
Some delegations proposed that article 19 might suitably be discussed in connection with the Rules of Procedure, Fair Trial and Rights of the Accused.]
49. Совет по внутреннему правосудию также желает проанализировать три вопроса, которые недавно обсуждались в связи с Отделом юридической помощи персоналу.
49. The Internal Justice Council also wishes to examine three issues that have recently been discussed in connection with the Office of Staff Legal Assistance.
Он полагает, что письмо Союзной Республики Югославии будет обсуждаться в связи с пунктом 4 повестки дня, а последние события в провинции Косово будут обсуждаться по мере необходимости.
He had understood that the letter from the Federal Republic of Yugoslavia would be discussed in connection with agenda item 4, with recent events in the province of Kosovo being discussed as and when appropriate.
22. Комиссия была проинформирована о том, что подготовка к обзору на высоком уровне будет обсуждаться в связи с предварительной повесткой дня пятьдесят седьмой сессии расширенным бюро пятьдесят шестой сессии Комиссии.
The Commission was informed that the preparations for the high-level review, would be discussed in connection with the provisional agenda for the fifty-seventh session by the extended bureau of the fifty-sixth session of the Commission.
Доказательства, полученные в ходе допроса с нарушением этих прав, ни при каких обстоятельствах не могут использоваться на судебном процессе, за исключением случаев, когда они говорят в пользу обвиняемого.]Этот пункт будет обсуждаться в связи со статьей 69.
Evidence obtained during questioning in violation of these rights shall under no circumstances be used in the trial unless they are favourable to the suspect.] This paragraph will be discussed in connection with article 69.
Однако в пункте 3 доклада Генерального секретаря, содержащегося в документе A/C.6/49/2, поясняется, что изучение процедуры пересмотра в основном касается вопроса, отличного от вопросов, обсуждаемых в связи с реформой системы отправления правосудия.
However, the Secretary-General explained in paragraph 3 of his report (A/C.6/49/2) that the study of the review procedure basically dealt with an issue distinct from that discussed in connection with the reform of the system of justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test