Translation for "обращение за помощью" to english
Обращение за помощью
noun
Translation examples
noun
Были ли предполагаемые бенефициары оповещены о возможности подобного обращения за помощью?
Was the availability of such recourse known to the intended beneficiaries?
- в случае обращения за помощью к посредникам и/или за иностранной военной помощью;
- In case of recourse to foreign mediation and/or military intervention;
Обращение за помощью в частный сектор стало разорительным для многих женщин и их семей.
Recourse to the private sector impoverished many women and their families.
Должна существовать какая-то форма обращения за помощью против решения Прокурора.
There would have to be some form of recourse against the Prosecutor’s decisions.
Он далее прелагает включить после слов "следующий периодический доклад информацию" слова "о существующих мерах обращения за помощью в суд, имеющихся в распоряжении жертв в целях обеспечения эффективных средств правовой защиты и", заменить слова "мерах обращения за помощью в суд" словами "таких мерах обращения за помощью в суд" в третьем предложении, после чего поставить точку и исключить остальную часть предложения.
He further suggested that, in the second sentence, the words "about the existence of recourse measures for victims to seek effective legal remedies and" should be inserted following "next periodic report information" and, in the third sentence, that the words "the recourse measures" should be replaced by "such recourse measures", with a full stop following "measures" and the remainder of the sentence being deleted.
Таким образом, правонарушения определены по закону, а процедура обращения за помощью к суду предусмотрена общим правом.
Offences were therefore defined by legislation, or recourse was had to common law.
Не является ли обязанностью Совета выявлять факты и определять, имеет ли сотрудник право на обращение за помощью?
Was it not the Board's duty to determine the facts and decide whether the staff member had a right to seek recourse?
Если иностранные фирмы сочтут решения национальных или арбитражных судов несправедливыми, то иных органов для обращения за помощью нет.
If foreign businesses consider decisions in the national or arbitration courts to be unfair there is no other recourse available.
35. В заключение можно отметить, что внутренняя система обращения за помощью не требует радикальной перестройки для того, чтобы она стала более эффективной.
35. In conclusion, the internal recourse system does not require a radical overhaul to make it more effective.
noun
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности.
As a last resort, the backing of the Security Council may be needed.
Иными словами, применение вето или обращение за помощью к действиям Совета не должны носить характер навязывания чисто узко национальных интересов какого бы то ни было государства-члена.
In other words, the use of the veto or resort to Council action should not be an extension of the purely narrow national interests of any Member State.
11. В этом решении Генеральная Ассамблея постановила довести до сведения государств-членов проект документа об обращении за помощью к комиссии добрых услуг, посредничества или примирения в рамках Организации Объединенных Наций.
11. In the above decision, the General Assembly decided to bring to the attention of Member States a draft document on resort to a commission of good offices, mediation or conciliation within the United Nations.
88. Как отмечалось ранее, статья 36 Основного закона гарантирует каждому право на обращение к правосудию и доступ к судам, обращение за помощью к адвокату и использование судебных средств правовой защиты.
88. As mentioned before, article 36 of the Basic Law grants everyone the right to resort to law and to have access to the courts, to seek assistance from a lawyer and to judicial remedies.
Для людей, добивающихся международной защиты, единственным способом выехать из страны происхождения и въехать в другое государство в поисках защиты часто является использование поддельных проездных документов и обращение за помощью к контрабандистам.
For persons seeking international protection, their only means of leaving their home country and accessing another State to seek protection is often the use of fraudulent travel documents and resorting to the assistance of smugglers.
Тем более что в мандат Организации Объединенных Наций все чаще включаются такие вопросы, которые традиционно находились в рамках компетенции самих государств, в то время как поиск решений существующих проблем во все большей степени осуществляется с помощью механизмов, предусматривающих применение силы либо Организацией Объединенных Наций, либо путем обращения за помощью военных структур, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, против чего Союзная Республика Югославия решительно возражает.
This all the more so since the United Nations mandate is being ever more frequently extended to include questions falling traditionally within the competence of States themselves, while solutions are being increasingly sought through arrangements that include the use of force either by the United Nations or by resorting to military assistance outside the United Nations system, to which the Federal Republic of Yugoslavia has very strong objections.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test