Translation for "обратные эффекты" to english
Обратные эффекты
Translation examples
К сожалению, эта мера имела обратный эффект, поскольку в каждом признании сообщалось о еще 5-10 других находящихся на свободе лицах, подлежащих аресту.
Unfortunately, that had had the reverse effect, since each confession implicated between 5 and 10 other people still at large, who had to be arrested.
Хотя эта концепция и основывалась на всеобщем признании прав женщин и их осуществлении на практике, в результате ее применения часто достигался обратный эффект, который приводил к принижению роли женщины как полноправного члена общества.
Although this concept was based on the general recognition and implementation of women's rights, it often achieved a reverse effect degrading the woman as a full-fledged member of the society.
По поводу обстановки в области безопасности он сказал, что нападения <<Аш-Шабааб>> на персонал Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в течение рамадана имели обратный эффект и что совершившие их террористы были строго наказаны.
On the security front, he said that the attacks by Al-Shabaab on the African Union Mission in Somalia (AMISOM) during the month of Ramadan had had a reverse effect and that the terrorists had been severely punished.
40. Многие обозреватели присоединились к мнению о том, что существует необходимость в установлении правильного баланса между сбором данных, который является полезным для целей борьбы с расизмом, и сбором данных, который может быть использован в негативных целях и иметь обратный эффект в этой борьбе.
40. Many observers echoed the view that there was a need to find the right balance between data-gathering which was useful for the goal of combating racism, and data-gathering which could be used towards a negative end and have a reverse effect in the fight against racism.
26. В течение советского периода культивировалась жестокая концепция равенства мужчин и женщин, что зачастую приводило к непродуманному уравниванию социальных функций без учета конкретных физиологических и психологических потребностей женщин и, хотя эта концепция и основывалась на всеобщем признании прав женщин и их осуществлении на практике, в результате ее применения часто достигался обратный эффект, который приводил к принижению женщины как полноправного члена общества.
During the Soviet period a brutal concept on the equality of men and women was cultivated, which often led to a ill-considered equalisation of social functions, disregarding the specific physiological and psychological needs of women, and although this concept was based on the universal recognition of women's rights and their implementation in practice, it often achieved the reverse effect which degrading the woman as a full-fledged member of society.
Я не ожидала, что будет обратный эффект.
I didn't expect there would be a reverse effect though.
Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Это называется законом обратного эффекта.
It’s called the Law of Reversed Effect.
reverse the effects
Эти права носят глобальный характер; в равной степени важное значение имеют политические, гражданские, социальные и культурные права, и придание приоритетного характерам тем или иным из них дало бы обратный эффект.
Those rights were global; political, civil, social, cultural rights were equally important, and to prioritize them would reverse their effects.
b) поменять на обратный эффект "этнической чистки", с тем чтобы обеспечить свободу передвижения и возвращения, прежде всего "возвращения представителей меньшинств", беженцев и перемещенных лиц в места их происхождения, полностью осуществить концепцию "открытых городов" в целях обеспечения гарантий безопасности для возвращающихся лиц, немедленно положить конец действиям, которые подрывают право на возвращение, предпринять немедленные шаги по отмене законодательства, которое ущемляет право на возвращение, и положить конец практике дискриминации по этническим и политическим соображениям и призывает Федерацию полностью претворить в жизнь результаты международной конференции по возвращению перемещенных лиц и беженцев в Сараево, которая состоялась в Сараево 3 февраля 1998 года;
(b) To reverse the effects of “ethnic cleansing”, to allow freedom of movement and the return, especially “minority return”, of refugees and displaced persons to their places of origin, to implement fully the concept of “open cities” to provide security guarantees for returnees, to cease immediately actions that undermine the right to return, to take immediate steps to repeal legislation which infringes on the right to return and to put an end to practices of discrimination based on ethnic and political grounds, and calls for the Federation to implement fully the results of the international conference on the return of displaced persons and refugees to Sarajevo, held in Sarajevo on 3 February 1998;
Химическое равновесие было нарушено, исследования показали, что препарат может дать обратный эффект.
Where the chemical balance has been disturbed, studies have shown that the drug can reverse the effect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test