Translation for "обратного пути нет" to english
Обратного пути нет
Translation examples
there is no turning back
Обратного пути действительно нет.
Indeed, there can be no turning back.
Мы, кубинцы, давно научились хранить свое достоинство и нести его, как знамя, и обратного пути для нас нет.
In Cuba, we learned long ago to raise dignity as high as palm trees, and there will be no turning back.
Давайте продолжать нашу работу, сознавая, что прогресс для женщин -- это прогресс для всех, и обратного пути нет.
Let us keep moving forward, recognizing that progress for women is progress for all -- and there is no turning back.
Обратного пути нет, ситуация не может оставаться прежней, и международное сообщество все активнее требует избавить народ от страданий и обеспечить привлечение виновных к ответственности, справедливость и примирение.
There is no turning back; it cannot be "business as usual" as the international community presses on to ease the ongoing suffering of the people and to ensure accountability, justice and reconciliation.
— Вот так-то, — сказал Кен на обратном пути.
“That’s it, then,” Ken said, turning back.
– Обратного пути нет, ибо нет у нас другой надежды.
There can be no turning back, for there is no further hope.
Если отвечу «да», обратного пути не будет.
I knew that if I said yes, there would be no turning back.
Обратного пути нет, и Люк должен знать об этом.
There was no turning back now, and Luke had to know that.
Рано или поздно ты вступаешь на эту дорогу, и обратного пути уже нет.
Somehow I’d ended up on this path, instead of some other, and it turned out that on this path there was no turning back.
Но Томми сделал выбор, как настоящий мужчина, и обратного пути все равно не было.
But Tommy had made a man's choice, and now there was no turning back for him.
На обратном пути, повинуясь странной причуде, она неосознанно для себя открыла дверь библиотеки.
She turned back through the living room, wandered into the library.
Она знала про его жену, начала говорить и поняла, что обратного пути нет.
She knew about his wife, she began to speak, and she’d not been able to turn back from that moment.
– О… – тихо произнесла я. Значит, такой же результат ждет с оковой. Кем бы я ни становилась, обратного пути нет.
“Oh,” I said softly. Then it would be the same with the fetter. Whatever I was becoming, there was no turning back.
На обратном пути нападавшие заминировали прилегающую к деревне территорию.
On their way back, the assaulters mined the territory adjacent to the village.
Тем не менее на обратном пути из больницы они были снова остановлены и допрошены.
However, on their way back from the hospital they were stopped and interrogated again.
На обратном пути, в городе Уирамута, эта группа, как сообщается, была остановлена вооруженными полицейскими и гражданскими лицами.
On their way back, the group was reportedly stopped by armed police and civilians in the town of Uiramuta.
На обратном пути в казарму солдаты застрелили случайного человека, стоявшего у ограждения казармы.
On their way back to the military barracks, the soldiers killed a random person who was standing at the perimeter fence of the barracks.
— Потом, брат, на обратном пути.
Afterward, brother, on the way back.
Они говорили о ней на обратном пути.
They talked about it on their way back.
- Я разговаривал с ним на обратном пути.
I talked to him on the way back.
Об этом надо вспомнить на обратном пути.
He should remember that on the way back.
Я представлю их вам на обратном пути.
I'll introduce you on the way back.
На обратном пути все молчали.
On their way back they were mainly silent.
— Один из них сказал «на обратном пути».
Raley had heard one of the intruders say “on the way back.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test