Similar context phrases
Translation examples
Особое внимание следует уделить не только механизму сотрудничества, но и основным сферам участия, причем не в последнюю очередь образованию; и я подчеркиваю -- образованию.
Particular emphasis should not only be placed on the mechanism of collaboration, but also on the substantive areas of engagements, not least education; I emphasize, not least education.
По вопросу о предоставлении всеобщего начального образования я могу сказать, что в Перу эта цель в основном достигнута.
With regard to universal primary education, I can say that in Peru that Goal has largely been achieved.
Касаясь вопроса об образовании, я хотел бы сообщить, что в 1995 году израильские органы власти распустили родительские советы.
"On the question of education, I would like to mention that in 1995, the Israeli authorities dismantled the parents' councils.
14. С целью создания системы показателей, предназначенных для оценки осуществления права на образование, я предлагаю подразделить эти требования на три категории: a) охват; b) качество образования; c) недоступность образования/неравенство.
14. In order to establish an indicator system for the right to education, I propose to divide these requirements into three dimensions: (a) coverage; (b) quality of education; (c) exclusion/inequality.
В области образования я хотел бы отметить, что в 1996 году министерство образования и культуры издало стратегический план образовательной реформы, озаглавленный <<Парагвай2020: задачи в области образования>>.
In the field of education, I would like to mention that, in 1996, the Ministry of Education and Culture published the strategic plan for educational reform, entitled "Paraguay 2020: Let us face the educational challenge".
Я получила классическое образование. Я получила первую премию в консерватории.
And I've got a classical education, I mean, on the piano.
Но если бы у меня было образование, я могла бы пойти дальше.
But if I'd had more education, I might have gone further.
За все мои годы работы в образовании я не встречал такой школы, как Хестер.
In all my years as an educator, I have never come across a school quite like Hester,
Эта замшелая вера в то, что девочкам не нужно образование, я видела, как люди погибали из-за неё.
This backwards belief that girls should not be educated, I have seen it consume people.
Научился слушать и слышать, я много читал и получил образование, я изучал религии, мои учителя многому меня научили.
Learned to listen and to hear, I read a lot and was educated, I studied religion, my teachers taught me a lot.
Там, где я испытываю недостаток в образовании, я восполняю в естественных науках и любопытстве. И, как вы уже убедились , моя преданность не знает границ
What I lack in formal education I more than make up for in natural skills and curiosity.
Как член городского управления по образованию, я снова имею честь председательствовать на этой церемонии, которая также является празднеством и объявить ее открытой.
As alderman for education, I once again have the honour of presiding over this ceremony, that is also a celebration, and declaring it open.
Что ж, Джеральдо, будучи приемником американского образования, я потеряла свою должность и и финансовую обеспеченность, а мое наследие было запятнано.
Well, Geraldo, uh, despite being one of the scions of American education, I have recently lost my position, my financial security and my legacy has been tarnished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test