Translation for "обосновать" to english
Обосновать
Translation examples
- просьбы обоснованы;
- Requests are justified;
:: обоснованная мотивировка.
:: Justified reason.
Обоснованы для разработки
Justified for Development
Обоснованный для разработки
for Development Justified
Обоснованные + необоснованные жалобы
Justified + unjustified complaints
Сочтены частично обоснованными
Assessed as partially justified
Поэтому осторожность вполне обоснована.
Caution is therefore justifiable.
Подозрения Кларис обоснованы.
Clarice's suspicions are justified.
Она волнуется, и обоснованно.
She's justifiably worried.
- Что абсолютно обоснованно.
- Which would be totally justified.
Никлаус, твой гнев обоснован.
Niklaus, your ire is justified.
Вы действительно считаете это обоснованным?
You really justify this?
Это было... это было обоснованно.
It was... it was justified.
Я не уверен, что это обосновано.
I'm not convinced that's justified.
Думаю, мои выводы обоснованы.
Oh, I think my conclusions are pretty justified.
Но обоснованно ли было такое суждение?
But is that feeling justified?
А еще более того — чтобы обосновать свое решение.
And even more importantly—to justify my decision.
– При данных обстоятельствах это вполне обоснованно.
“Completely justified, under the circumstances.”
Мы должны как-то обосновать нашу просьбу.
We would have to justify our appeal.
Насколько обоснованы эти страхи за американское будущее?
How justified are these fears for the American future?
А чем ты можешь обосновать свою просьбу?
Now to justify this request for service, you may point to—what?
Однако сейчас он знал, что его сомнения обоснованы.
Yet he knew deep within that this doubt was justified.
Нет, химера тоже убедила его, что тревога была обоснована.
No, the chimaera had as much as assured him that his worries were justified.
Как вы намерены обосновать ваш бунт перед Сенатом?
How do you expect to justify your mutiny before the Senate?
И чем, интересно, он сможет обосновать требование каких бы то ни было перемен?
How could he possibly justify any suggestion of change?
Жалобы, признанные "обоснованными", "не вполне обоснованными" или "обоснованными, но не подлежащими регистрации"
"Substantiated", "Not Fully Substantiated" or "Substantiated Other Than Reported"
Сколько из них обоснованы?
How many were substantiated?
Его утверждения еще должны быть обоснованы.
His allegations are yet to be substantiated.
неспособность обосновать жалобу
Procedural issue: Failure to substantiate claim
- обосновало необходимость выдачи такой лицензии;
substantiates the need to have such a licence
Вы можете обосновать это?
Can you substantiate this?
Вы полагаете, я не могу обосновать их.
You're assuming I can't substantiate them.
Мы могли бы обосновать предложение на... восемнадцать?
We could substantiate an offer at... eighteen?
Пока 5 из этих обвинений обоснованы.
So far, five of those claims have been substantiated.
Заявления никогда не были обоснованы... или отвергнуты.
Claims that have never been substantiated... or refuted.
У вас нет доказательств, чтобы обосновать эти утверждения.
You have no evidence to substantiate these allegations.
Мистер Барлоу, у вас есть доказательства, чтобы обосновать эти претензии?
Mr. Barlow, do you have any evidence to substantiate these claims?
Вы же знаете, что я прошу обнародовать только те, что являются обоснованными.
Well, you know I'm only asking you about substantiated complaints.
Да, но Тара думает, что это не обоснованные признаки...
Tara believes these do not constitute substantial signs... - What? You've got to be kidding me.
Шон, я хочу, чтобы ты дал мне какое-то время чтобы обосновать все это.
Shawn, I want you to give me some time to substantiate all this.
— Вы можете это обосновать?
‘Can you substantiate that?’
- Если мы получаем обоснованную жалобу о нарушениях правил, мы обязаны ее расследовать.
‘If we receive a complaint which can be substantiated we are bound to investigate.’
Однако Мэт знал, что и он прав по-своему, просто не может это толком обосновать.
But Matt knew he was, too. He just couldn't substantiate it.
Фрейд обосновал гносеологическое значение порождений фантазии, которые до тех пор считались бессмысленными или непонятными.
Freud substantiated the gnoseologic values of the products of fantasy, which, until then, were considered meaningless or opaque.
Он знал, кого бы она желала видеть отцом, но она сама не хуже него знала, что после того, как Эмили Александер прихлопнула попытку связать её мужа и «Саламандру», он не станет озвучивать выводы, которые нельзя уверенно обосновать.
He knew who she wanted the father to be, but she knew equally well that after the way Emily Alexander had rabbit-punched the attempt to link her husband and "the Salamander," he wasn't about to leap to any conclusions that couldn't be firmly substantiated.
Одно слово все испортит, и мать — которая мысленно уже выехала из Гонконга и, более того, мысленно обосновалась в солидном эдвардианском особняке на набережной в Сент-Леонардсон-Си — обвинит в срыве сделки именно Чепа.
One word would spoil everything, and his mother, who had not only mentally moved out of Hong Kong but had also mentally moved into a substantial double-fronted Edwardian house on the promenade at St. Leonards-on-Sea, would blame him for the deal's failure, if it failed.
— И вы не возражаете против того, чтобы с ними здесь ознакомились, и пусть эти люди убедятся, что вы имеете возможность немедленно обосновать ваши требования перед коронным судом и судом разума и можете взять на себя надзор иад вашим родным сыном безотлагательно.
'And you don't object to their being looked at here, so that these people may be convinced of your power to substantiate your claim at once in law and reason, and you may resume your control over your own son without more delay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test