Translation for "обожженные кирпичи" to english
Обожженные кирпичи
Translation examples
е) строительные технологии (использование местных строительных материалов, таких как обожженные кирпичи, для строительства простых домов).
(e) Housing technologies (use of locally available building material, such as burnt bricks, for construction of simple houses).
fired bricks
Эти усилия будут включать применение экологически безопасных методов строительства (в том числе ограничение использования строительных лесоматериалов и обожженного кирпича) и рационализацию потребления топлива (в том числе расширение использования солнечной энергии).
These efforts would include environmentally friendly construction techniques (including less reliance on timber and oven-fired bricks) and fuel consumption (including more reliance on solar power).
Кроме того, использование блоков из укрепленного грунта направлено на предотвращение ухудшения состояния окружающей среды, являющегося непосредственным результатом деятельности человека, вызывающей опустынивание изза того, что для производства обожженных кирпичей срубаются деревья.
Furthermore, stabilized soil block technology is aimed at curbing the environmental degradation that is a direct result of the human factor in terms of the encroaching desertification caused by the cutting down of trees for the production of fired bricks.
Существует надежда на то, что внедрение технологии использования блоков из укрепленного грунта будет способствовать переходу от использования обожженных кирпичей к применению блоков из укрепленного грунта, для производства которых не требуется использование древесины, и поэтому их использование является более экологически безопасным.
It is hoped that the introduction of this technology will lead to a shift from the use of fired bricks to the use of stabilized soil blocks, which does not require the use of wood and therefore is more environmentally sustainable.
В рамках этих усилий Операция намерена применять экологически безопасные методы строительства, в том числе ограничение использования строительных лесоматериалов и обожженного кирпича, и стремиться к снижению потребления топлива, в том числе путем расширения использования солнечной энергии.
As part of those efforts, the Operation intends to employ environmentally friendly construction techniques, including reduced reliance on timber and oven-fired bricks, and endeavour to lower fuel consumption through, inter alia, the increased use of solar power.
17. В целях смягчения экологических последствий своей деятельности ЮНАМИД будет и впредь использовать экологически безопасные методы строительства, в том числе сокращать использование лесоматериалов и обожженного кирпича, и менять структуру энергопотребления за счет более широкого использования солнечной энергии.
17. With the aim of mitigating the environmental impact of its activities, UNAMID will continue to adopt environmentally friendly construction techniques, including by decreasing its reliance on timber and oven-fired bricks, and to make changes in terms of fuel consumption, for example, by greater reliance on solar power.
22. В целях смягчения экологических последствий различных видов своей деятельности, ЮНАМИД будет и впредь придерживаться экологически безопасных методов строительства (в том числе сокращать использование строительных лесоматериалов и обожженного кирпича) и рационализации потребления топлива (в том числе широко использовать солнечную энергию).
22. With the aim of mitigating the environmental impact of its various activities, UNAMID will continue to rely on environmentally friendly construction techniques (including less reliance on timber and oven-fired bricks) and fuel consumption (including more reliance on solar power).
30. В целях смягчения экологических последствий своей деятельности ЮНАМИД будет и впредь использовать экологически безопасные методы строительства (в том числе сокращать использование строительных лесоматериалов и обожженного кирпича) и менять структуру энергопотребления топлива (например, широко использовать солнечную энергию).
30. With the aim of mitigating the environmental impact of its activities, UNAMID will continue to adopt environmentally friendly construction techniques, including by decreasing its reliance on timber and oven-fired bricks, and to make changes in terms of fuel consumption, for example by relying more on solar power.
71. В пункте 22 своего доклада о предлагаемом бюджете Генеральный секретарь указывает, что в течение 2012/13 года в целях смягчения экологических последствий различных видов своей деятельности ЮНАМИД будет и впредь придерживаться экологически безопасных методов строительства (в том числе сокращать использование строительных лесоматериалов и обожженного кирпича) и рационализации потребления топлива (в том числе широко использовать солнечную энергию).
71. In paragraph 22 of his report on the proposed budget, the Secretary-General indicates that during the 2012/13 period UNAMID will continue to rely on environmentally friendly construction techniques (including less reliance on timber and oven-fired bricks) and fuel consumption (including more reliance on solar power), in order to mitigate the environmental impact of its various activities.
Александр поселился в доме управителя, сложенном из обожженного кирпича: настоящая роскошь в месте, где испокон веку строили из грязи.
Alexander had the governor’s house, of real fired brick; a grandeur where mud-brick was the rule.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test