Translation for "обнародованный в" to english
Обнародованный в
Translation examples
Количество обнародованных распоряжений МООНК
UNMIK regulations promulgated
Этот закон был обнародован 20 октября.
That law was promulgated on 20 October.
Он будет обнародован в первом квартале 2007 года.
They will be promulgated in the first quarter of 2007.
ii) обнародовало Хартию инвестиционной деятельности;
ii. Promulgated the Investment Charter,
Такая декларация обнародовалась бы Генеральным секретарем;
Such a statement would be promulgated by the Secretary-General;
Он также принял и ратифицировал ряд законов, резолюций и рекомендаций, касающихся борьбы с терроризмом, включая Закон о борьбе с терроризмом, обнародованный Королевским указом № 8/2007; Уголовный кодекс, обнародованный Королевским указом № 7/74; Уголовно-процессуальный кодекс, обнародованный Королевским указом № 97/99; Закон о регулировании деятельности средств связи, обнародованный Королевским указом № 30/2002, и регулирующие порядок исполнения Закона положения, обнародованные постановлением министерства № 10/2007; и Закон об отмывании денег, обнародованный Королевским указом № 34/2002, и регламентирующие порядок исполнения Закона положения, обнародованные Королевским указом № 72/2004.
It had also enacted and ratified a number of laws, resolutions and recommendations dealing with counter-terrorism, including the Counter-Terrorism Act promulgated by Royal Decree No. 8/2007; the Penal Code promulgated by Royal Decree No. 7/74; the Penal Procedure Law promulgated by Royal Decree No. 97/99; the Telecommunications Regulatory Act promulgated by Royal Decree No. 30/2002 and the implementing regulations promulgated by ministerial decision No. 10/2007; and the Money-Laundering Act promulgated by Royal Decree No. 34/2002 and the implementing regulations promulgated by Royal Decree No. 72/2004.
Президент Республики обнародовал следующий закон:
The President of the Republic has promulgated, the following Act:
24 сентября 1993 года была обнародована Конституция.
On 24 September 1993, the Constitution was promulgated.
Такие законы, в свою очередь, должны быть обнародованы и проведены в жизнь.
The laws, in turn, must be promulgated and enforced.
В ноябре 2013 года этот закон был принят и обнародован.
The bill was enacted and promulgated in November 2013.
Ну и, жившие в общежитиях холостяки и одинокие женщины решили, что им следует завести свою собственную, тем более что начальство обнародовало новое правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются».
Well, the bachelors and bachelor girls who lived in the dormitory felt they had to have a faction too, because a new rule had been promulgated: No Women in the Men’s Dorm.
Согласно его положениям, буры, которым отныне не грозило вмешательство со стороны англичан, сформировали свое собственное правительство и обнародовали свой «Гронд Вет», или конституцию.
Under its provisions, the Boers, now safe from interference on the part of the British, established their own Government and promulgated their "Grond Wet," or Constitution.
Агент Гонцало Вэр, кажется, фамилия у него была настоящая, но то, что стояло перед ней, менялось время от времени, обнародовал несколько дополнительных правил и указов.
Acting Resident-Agent Gonzalo Ware--Ware, it seemed, really was his right name, but look what he had in front of it--had promulgated more regulations and edicts, and a crackdown on the worst waterfront dives was in progress.
А так как очевидно, что таверны и кавницы являются рассадником распутства, меньше чем через две недели Альберико обнародовал и ввел в действие закон, по которому ни один юноша Астибара до семнадцати лет не мог купить выпивку.
And since it was obvious that the taverns and khav rooms bred license… It had taken less than two weeks for Alberico to promulgate and begin enforcing a law that no youth of less than seventeen years could buy a drink in Astibar.
К тому времени, как Альфонсо и Лукреция вернулись в Рим — это произошло в середине октября, — булла была обнародована, и Чезаре повел на Романью свою армию, в которую теперь входило почти шесть тысяч солдат, предоставленных ему королем Людовиком.
By the time Alfonso and Lucrezia made their way back to Rome in mid-October, the bull had been promulgated—and Cesare moved into the Romagna with his army, which now included almost six thousand men given him by King Louis.
Только тогда он вылез из гамака и отправился в свой кабинет, где не был долгие месяцы раздумий, и там принял на себя всю ответственность за единоличное выражение народной воли, что выразилось в декрете, который он сотворил по своему вдохновению и обнародовал на свой страх и риск, не предупредив ни о чем вооруженные силы и не проконсультировавшись со своими министрами. Статья первая этого декрета провозглашала гражданскую святость Бендисьон Альварадо, согласно высшей воле свободного и суверенного народа, и присваивала Бендисьон Альварадо титулы Покровительницы Нации, Исцелительницы Страждущих и Наставницы Птиц, а день рождения Бендисьон Альварадо объявлялся в этой же статье днем национального праздника. Статья вторая объявляла с момента обнародования настоящего декрета состояние войны между сей нацией и государством Ватикан со всеми вытекающими из этого последствиями, обусловленными нормами права и международными конвенциями. Статья третья предписывала немедленное публичное изгнание из страны сеньора архиепископа, всех епископов, апостолических префектов, приходских священников и монашек, вообще лиц духовного звания или имеющих отношение к делам церкви, как уроженцев страны, так и чужеземцев. Все они лишались права находиться на территории страны и в пределах пятидесяти морских миль ее территориальных вод под каким бы то ни было предлогом.
responsibility of interpreting the popular will through a decree which he conceived through his own inspiration and he proclaimed it on his own and at his own risk without advising the armed forces or consulting his ministers and in the first article of which he proclaimed the civil sainthood of Bendición Alvarado by the supreme decision of the free and sovereign people, he named her patroness of the nation, curer of the ill and mistress of birds and a national holiday was declared on her birthday, and in the second article and beginning with the promulgation of the present decree a state of war was declared between this nation and the powers of the Holy See with all the consequences which international law and all extant international treaties have established for such cases, and in the third article there was ordered the immediate, public and solemn expulsion of his grace the archbishop primate followed by that of bishops, apostolic prefects, priests, nuns and all persons native and foreign who had anything to do with the business of God in any condition and under any title within the borders of the country and up to fifty nautical leagues in territorial waters, and ordered in the fourth and last article was the expropriation of all goods of the church, its houses of worship, its convents, its schools, its arable lands with tools and animals thereon, its sugar plantations, factories and workshops and in the same manner everything which really belonged to it even though registered in the name of a third party, which goods would go to form part of the posthumous patrimony
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test