Translation for "обжарены" to english
Обжарены
Translation examples
Напарница обжарила себе руки.
Another waitress just deep-fried her hand.
А затем она обжарила эту брокколи с листьями мяты.
Then she fried this broccoli with a mint leaf.
Ньюман, ты бы не стал есть брокколи даже если ее обжарить в шоколадном соусе.
Newman, you wouldn't eat broccoli if it was deep fried in chocolate sauce.
А это такая котлетка, а там внутри пюре и так все обжарено.
And this is such a chop, and there is mashed potato inside, and it's fried all together.
Некоторые были приготовлены на пару, другие обжарены в масле.
Some were steamed, others deep-fried.
Инид нашла в раковине печеную картофелину, порезала на кусочки и обжарила для Джоны;
Enid had taken an uneaten baked potato from the sink and sliced it and fried it for Jonah;
— Ладно, — ответил интендант. — Я позабочусь, чтобы с обеих сторон обжарился даже лук, тупой ты скот.
‘All right,’ the quartermaster answered. ‘I’ll see that even the onions are fried both sides, you stupid swine.’
Она отказалась от десерта и решила допить шампанское, а Квиллер заказал жареное мороженое по-французски: обвалянный в панировке шарик мороженого, который обжарили во фритюре и полили шоколадным соусом.
She declined dessert and finished the bottle of champagne, but Qwilleran ordered French-fried ice cream, a cannonball of pastry reposing in a puddle of chocolate sauce.
Кухарка нарезала несколько бананов, обжарила их, затем положила руки мне на плечи, подвела к столу, усадила на стул и села рядом. Только сейчас я обратила внимание: все это время она улыбалась.
The cook had just fried some bananas; she put her arm around my shoulders and led me to a chair, then sat down beside me and smiled.
– Ну, а теперь расскажи, как ты добралась сюда? – спросил Струан. Мэй-мэй выбрала крупную креветку из тех, что сначала обжарили, а потом потушили в соевом соусе с травяными приправами, изящным движением отломила ей голову и принялась чистить.
“How did you get here?” Struan asked. May-may selected one of the large prawns that were fried and then stewed in soya-flavored syrup and herbs, and daintily she decapitated it and began to peel off the skin.
Если я добавлю стоимость к кофе тем, что вместо простого экспортирования зерен я очищу, обжарю эти зерна и размелю их, то цена кофе повысится в шесть, семь, восемь и даже в 10 раз по сравнению с продажей зерен даже после их очистки.
If I add value to coffee -- if, instead of just exporting the berry after removing the husk, I roast and grind it -- I will get six, seven, eight -- even 10 -- times as much as I get for just removing the husks.
Он хорошо обжарен.
That's premium roast, you prick.
Смотри, я обжарил это.
See, look. I roasted this.
Мне обжарить твоё тарако?
You want me to roast that tarako?
Я могу обжарить любое животное.
Any animal, I can roast it.
Как обжарить твоё тарако? Как обычно?
How should I roast your tarako, the usual?
И я просто обжарила ее и все.
And anyway, it's just roasted, that's all.
Затем перережут тебе глотку и обжарят тебя.
They slit your throat, and they roast you.
Тебе остается только замариновать ее и обжарить.
You just got to pickle it and roast it.
Обжарен на вертеле, капелька тимьяна, и немного лимона для баланса, не так ли?
Spit roasted, a hint of thyme, and a little lemon for balance, no? Oh!
Затем приготовила жаркое из утки так, как любит муж натерла её внутри солью и перцем, потом обжарила в её собственном жире...
Then to prepare roast duck his favorite way I rub salt and pepper inside, then brown the duck in its own fat...
там сами меню были мягкими от пищевой съедобности, будто их обмакнули в горячие бульоны и обжарили досуха, и их тоже можно было есть.
where the menus themselves were soft with foody esculence as though dipped in hot broths and roasted dry and good enough to eat too.
Если ты полагаешь, что я могу сделать все это да еще обжарить и потушить мясо, тогда ты просто знаешь меня хуже, чем я думала.
If you figure I can do all that and a pot roast too, then you don’t know me as well as I think you do.”
в заливном, под хреном; или просто порубить, на вертел, да и обжарить на открытом огне – так что и я, с ним наравне, причастился их нежной пружинистой плоти.
chopped, skewered and roasted on an open fire – and so I became just as partial as he to their subtle and versatile flesh.
Подавая Хайме необходимые продукты, они смотрели, как он готовил piperade, смешав и слегка обжарив зеленый перец, репчатый лук, помидоры, яйца и ветчину.
Handing Jaime the ingredients he asked for, they watched as he prepared a piperade of fresh roasted green peppers, sliced white onions, tomatoes, eggs, and ham sauteed together.
На моей фабрике делают разные штуки из земляных орехов, и работает там около ста женщин, они лущат орехи, перед тем как посолить их и обжарить.
I'm in the peanut business, you see, and I've got about a hundred women working for me over at my place, shelling peanuts for roasting and salting. That's what they do all day long, those women, they sit there shelling peanuts.
Кролики, пойманные им этим же утром - с помощью самых обычных силков, безо всяких заклинаний, - были выпотрошены и обжарены на огне; полкорзины мелких коринфийских апельсинов появились из-за дверей жилища Акиро.
Rabbits taken that morning by the wizard—by the normal means of a sling and stone—were spitted and roasted, and a halffilled basket of small Corinthian oranges was produced from the hut.
А когда Вайг, обжарив кусочек дичи, с видимым удовольствием съел его и тут же потянулся за вторым, на еду накинулись все – от птицы остались только лапы. Оказалось, яд осы не только не причиняет людям вреда, но и придает мясу особую мягкость.
and after Veig had roasted and eaten a slice of the breast without ill effect, the rest was devoured until only the feet remained. The nerve poison -- quite harmless when taken orally -- had tenderised the flesh, and the result was delicious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test