Translation for "обеспечить переход" to english
Обеспечить переход
Translation examples
ensure the transition
Эти вопросы должны быть соответствующим образом решены, что позволит сохранить наследие Трибуналов и обеспечить переход государств от конфликта к миру.
These issues must be dealt with properly in order to secure the legacies of the Tribunals and to ensure the transition of States from conflict to peace.
Эти соглашения преследовали цель положить конец конфликту и обеспечить переход к мирной жизни, а также заложить основы для процесса демократических преобразований.
The objective of the agreements was to put an end to the conflict, ensure the transition to peace and establish the foundation for a democratic transition process.
Стремясь обеспечить переход из начальной в среднюю школу, правительство обязалось со следующего года отменить плату за учебу во всех государственных школах.
To ensure the transition from primary to secondary school, the Government has pledged to waive tuition fees in all public schools beginning next year.
На Всемирной встрече на высшем уровне они предлагают обсудить свой накопленный опыт в осуществлении программ, позволяющих обеспечить переход от этапа конфликта к этапу развития.
At the World Summit, they would describe the experience they had acquired in implementing programmes to ensure the transition from a phase of conflict to a phase of development.
3. Важно подчеркнуть также необходимость включения в операции по поддержанию мира, наряду с элементами гуманитарной деятельности, компонентов, позволяющих обеспечить переход к правовому и демократическому обществу.
3. In addition to humanitarian activities, there was also a need to include in peace-keeping operations elements to ensure a transition to a legal and democratic society.
Впрочем, организации, осуществляющие деятельность в целях развития, и финансовые учреждения, в свою очередь, также нередко оказываются не готовыми обеспечить переход от таких операций к деятельности в целях развития.
In addition, development agencies and financial institutions frequently were not prepared to take over and ensure a transition between those operations and development activities.
Усиление роли международного права и более широкое обеспечение верховенства права на международном уровне могут способствовать достижению этой цели и что более важно - обеспечить переход к более справедливому обществу.
Enhancement of the role of international law, and the international rule of law more broadly, could strengthen those objectives and, more importantly, ensure the transition to more just societies.
приветствуя принятую Лойя Джиргой 4 января 2004 года Конституцию, которая отражает решимость народа Афганистана обеспечить переход его страны к стабильному и демократическому государству,
Welcoming the Constitution adopted by the Loya Jirga on 4 January 2004 which reflects the determination of the Afghan people to ensure the transition of their country towards a stable and democratic State,
При всей важности двусторонних отношений и успешно действующих региональных организаций главным механизмом, способным обеспечить переход от двухполюсного, конфронтационного к многополюсному демократическому миру, является Организация Объединенных Наций.
Despite the importance of bilateral relations and successful regional organizations, the United Nations remains the principal mechanism capable of ensuring the transition from a bipolar and confrontational world to a multipolar and democratic one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test