Translation for "обеспечение практической" to english
Обеспечение практической
Translation examples
Главная задача попрежнему заключается в обеспечении практического участия на устойчивой основе.
Sustaining the practice of participation remains a major challenge.
Незаконодательные меры и механизмы для обеспечения практического осуществления принципа равенства
Non-legislative measures and arrangements to ensure the realization in practice of the principle of equality
Усилено информационно-методическое обеспечение практической работы органов милиции.
The informational and method-based guarantee of the practical work of the police agencies has been accelerated.
На природоохранные министерства возлагается особая ответственность за обеспечение практической реализации этого принципа.
Environment ministries have a particular responsibility to ensure that this principle is put into practice.
Для обеспечения практического распределения рисков потребуется участие стран, не являющихся МОРГОС.
This will require the involvement of non-SIDS countries to ensure practical risk distribution.
Ощущается потребность в укреплении рамок Монтеррейского консенсуса и обеспечении практического характера его целей.
There was a need to strengthen the framework of the Monterrey Consensus and ensure that its goals were practicable.
Сюда относится принятие мер по обеспечению практического выполнения всех соответствующих гарантий и стандартов.
This includes taking steps to ensure all relevant safeguards and standards are implemented in practice.
Она призвана способствовать обеспечению практической реализации принципов, закрепленных в Европейской рамочной конвенции.
The grant scheme is intended to help to ensure that the principles enshrined in the European Framework Convention are implemented in practice.
Кроме того, надлежит принять меры для обеспечения практического доступа детей-инвалидов к зданиям и другим сооружениям;
Furthermore, measures should be taken to ensure practical access to buildings and installations;
Впредь необходимо уделять особое внимание обеспечению практического и эффективного сотрудничества и недопущению дублирования усилий.
The focus should remain on practical, effective cooperation and avoiding duplication of effort.
providing practical
3. Осуществление представляет собой акт выполнения решения или обеспечения практических средств достижения чего-либо.
3. Implementation is the act of putting into effect a decision, or providing practical means to accomplish something.
МОМ также сотрудничает с правительствами и партнерами из числа НПО в деле обеспечения практической подготовки женщин-мигрантов в период до отбытия.
IOM also works with Governments and NGO partners to provide practical pre-departure training for migrant women.
Это руководство будет содержать инструменты обеспечения практического руководства деятельностью по вопросам, связанным с правосудием переходного периода и поддержания правопорядка.
This manual will consist of tools that will provide practical guidance on matters pertaining to areas related to transitional justice and rule of law.
Вместе с тем, лишь у некоторых имеется потенциал для обеспечения практической подготовки тематического характера, которая необходима (и на которую имеется спрос) для сферы бизнеса.
Few, however, have the capacity to provide practical, issue-specific training of the type needed (and demanded) by the business sector.
Помимо этого, было проведено несколько побочных мероприятий с целью поощрения и обеспечения практического обучения пользованию CC:iNet (сетевой информационно-координационный центр).
In addition, several side events were organized to promote and provide practical training for the use of CC:iNet (information network clearing house).
Для обеспечения практической подготовки, особенно с целью содействия планированию замещения кадров, руководителям ПРООН будет предложено применять как обычные решения, так новаторские идеи.
To provide practical training, especially with a view to facilitating succession planning, UNDP managers will be encouraged to consider routine as well as novel ideas.
Эти ключевые принципы были разработаны с целью повышения осведомленности и обеспечения практического руководства для основных заинтересованных сторон в плане развития устойчивого планирования в области туризма.
The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning.
Он содействовал усилиям стран по реализации глобального консенсуса в области устойчивого развития на национальном уровне, а также обеспечению практического руководства такими усилиями.
It helped spur the efforts of countries to implement the global consensus on sustainable development at the national level and provided practical guidance to assist in those efforts.
По мнению его правительства, это явно говорит о том, что не следует придавать слишком большое значение включению как средству обеспечения практической правовой защиты отдельным лицам.
In his Government's view, that clearly showed that too much importance should not be attached to incorporation as a means of providing practical remedies to individuals.
ЕЭК работала весьма напряженно для обеспечения практической и столь необходимой поддержки в деле интеграции стран, которые отличает самая разнообразная история в единое региональное целое.
The ECE has worked diligently to provide practical and needed support for the integration of countries with diverse histories into a cohesive regional whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test