Translation for "обеспечение оперативной готовности" to english
Обеспечение оперативной готовности
Translation examples
Второй документ был посвящен вопросам транспарентности, мер укрепления доверия и обеспечения оперативной готовности.
The second focused on transparency, confidence-building and operational readiness.
Помимо этих потребностей у вышеупомянутых сил будут также потребности в силах и средствах, необходимых для обеспечения оперативной готовности.
This is in addition to the capability and other requirements for the operational readiness of the two forces.
10. Резерв материальных средств -- это ключевой элемент обеспечения оперативной готовности к быстрому развертыванию операций по поддержанию мира.
10. A material reserve has been identified as a key feature for ensuring operational readiness for rapid deployment of peacekeeping operations.
Оратор с удовлетворением отмечает завершение разработки механизма обеспечения оперативной готовности и недавнее учреждение Канцелярии по стратегическому партнерству в сфере поддержания мира.
The completion of an operational readiness assurance framework and the recent establishment of the Office of Peacekeeping Strategic Partnerships were welcome developments.
34. Организация осуществляет тесное взаимодействие с государствами-членами в деле укрепления механизмов обеспечения оперативной готовности с особым акцентом на оценке развернутых военных и полицейских компонентов.
34. The Organization is working closely with Member States to bolster mechanisms for operational readiness assurance with a focus on the evaluation of deployed uniformed personnel.
В настоящее время Управление по военным вопросам во взаимодействии с государствами-членами разрабатывает указания (правила, руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры) по вопросам обеспечения оперативной готовности.
The Office of Military Affairs is currently developing guidance (Policy, Guidelines and standard operating procedure) on operational readiness assurance in consultation with Member States.
По состоянию на 31 декабря 2003 года наличие стратегических запасов для развертывания содействовало быстрому развертыванию и обеспечению оперативной готовности МООНЛ, ОООНКИ и Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Ираке.
As at 31 December 2003, strategic deployment stocks had facilitated the rapid deployment and operational readiness of UNMIL, UNOCI and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Iraq.
Его основные мероприятия включали проверку процедур, связанных с деятельностью в пункте въезда, создание базы операций и обеспечение оперативной готовности, а также проведение мероприятий по основным элементам постинспекционных процедур.
Key exercise activities included testing point of entry related procedures, setting up a base of operations and establishing operational readiness, as well as conducting crucial elements of the post- inspection procedures.
17. Специальный комитет подчеркивает важность обеспечения оперативной готовности миротворцев к эффективному выполнению мандатов и вновь особо отмечает роль стран, предоставляющих войска, в формировании сил, надлежащей подготовке и обучении перед развертыванием.
17. The Special Committee stresses the importance of the operational readiness of peacekeepers to effectively implement mandates and continues to emphasize the role of troop-contributing countries in force generation, adequate preparation and predeployment training.
Они будут принимать упредительные меры в целях обеспечения оперативной готовности и стремиться расширять свои практические возможности в плане определения порядка очередности действий для своевременного развертывания материальных средств и оптимизации управления закупочной деятельностью и использования материальных ресурсов.
The Divisions will ensure pre-emptive operational readiness and will strive to be more effectively placed to prioritize the timely deployment of resources and optimize acquisition management and material resource utilization.
operational preparedness
b) Материально-техническое обслуживание инфраструктуры в целях обеспечения оперативной готовности.
(b) Maintenance of infrastructure to ensure operational preparedness.
b) сумма в 8 556 100 долл. США была выделена на обеспечение оперативной готовности и непрерывности деятельности в условиях затяжного кризиса, который может быть вызван пандемией человеческого гриппа.
(b) An amount of $8,556,100 was allocated for operational preparedness and business continuity in the event of a protracted human influenza pandemic crisis.
101. Департамент чрезвычайных ситуаций, безопасности и снабжения играет главную роль в деятельности по обеспечению оперативной готовности и реагирования УВКБ, будь то в чрезвычайных ситуациях или в не имеющих чрезвычайного характера операциях.
101. The Department of Emergency, Security and Supply plays a principal support role in terms of UNHCR's operational preparedness and response, whether in emergencies or non-emergency operations.
Отдел, помимо этого, располагает также другими специалистами, например в области профессиональной подготовки и обеспечения оперативной готовности, которые могут внести свой вклад в достижение целей уменьшения опасности стихийных бедствий и, соответственно, целей Десятилетия.
In addition, there are other professional capacities in the Department, such as training and operational preparedness expertise, which can contribute to the goals of disaster reduction and, thus, of the Decade.
Поставленные перед ВСООНЛ задачи предусматривают не только проведение повседневного мониторинга и оказание поддержки Силам, но и необходимость планирования на случай непредвиденных обстоятельств и обеспечения оперативной готовности для того, чтобы Силы были в состоянии адаптироваться к новым и неожиданным ситуациям и действовать соответственно.
The mandated tasks of UNIFIL require not only the routine monitoring and support of the Force, but also contingency planning and operational preparedness to enable it to adapt and respond to new and unexpected situations.
100. В целях дальнейшего укрепления потенциала быстрого развертывания, в частности для сокращения сроков подготовки, Специальный комитет призывает Секретариат содействовать повышению эффективности всех осуществляемых видов деятельности по обеспечению оперативной готовности на этапе до утверждения мандата.
100. In order to further bolster capacities to deploy rapidly, and specifically with the intent of truncating preparation time lines, the Special Committee calls upon the Secretariat to improve the efficacy of all existing aspects of pre-mandate operational preparedness.
Полномочия применялись для решения вопросов, связанных с а) обеспечением непрерывного финансирования специальной проектной группы и прогресса в решении принципиальных задач, связанных с системой планирования общеорганизационных ресурсов; и b) обеспечением оперативной готовности и непрерывности работы в условиях затяжного кризиса, который может быть вызван пандемией гриппа.
The authority has been utilized to address: (a) the continued funding of a dedicated project team to maintain the momentum and ensure the progress on major foundation tasks relating to the enterprise resource planning system; and (b) for operational preparedness and business continuity in a protracted crisis resulting from an influenza pandemic.
В рамках неофициальных консультаций Группа продолжит обсуждение возникших у нее вопросов, касающихся использования этих ограниченных полномочий для целей проектной группы по системе общеорганизационного планирования ресурсов и для обеспечения оперативной готовности и непрерывности деятельности в условиях затяжной пандемии человеческого гриппа, как об этом говорится в пункте 36 первого доклада об исполнении бюджета.
The Group would pursue further in informal consultations its questions concerning the use of that limited discretion for the enterprise resource planning system project team, and for operational preparedness and business continuity in a protracted human influenza pandemic, as described in paragraph 36 of the first performance report.
В двухгодичный период 2008 - 2009 годов такие полномочия применялись для обеспечения непрерывного финансирования специальной проектной группы и прогресса в решении принципиальных задач, связанных с системой планирования общеорганизационных ресурсов, а также для обеспечения оперативной готовности и непрерывности работы в условиях затяжного кризиса, который может быть вызван пандемией гриппа.
During the biennium 2008-2009, such authority had been utilized to address the continued funding of a dedicated project team to maintain momentum and ensure progress on major foundation tasks relating to the enterprise resource planning system and for operational preparedness and business continuity in a protracted crisis resulting from an influenza pandemic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test