Translation for "обелить" to english
Обелить
verb
Translation examples
Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность.
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern.
Наоборот, Япония искажает свою историю и даже оправдывает свои прошлые преступления и стремится <<обелить>> их.
On the contrary, Japan distorts its history and even justifies its past crimes and whitewashes them.
В связи с этим правительство Российской Федерации обеспокоено ростом неонацистской идеологии и попытками обелить фашизм.
In that regard, his Government was concerned about the growth of neo-Nazi ideologies and attempts to whitewash fascism.
Государства, злонамеренно прикрывающиеся рассуждениями об оказании сопротивления, для того чтобы обелить преднамеренную агрессию против ни в чем не повинных людей, оказываются во все большей изоляции.
States which abused the language of resistance to whitewash the premeditated targeting of innocents were increasingly isolated.
Как и многие люди по всему миру, мы глубоко обеспокоены явным стремлением этих сил "обелить" нацистов и их приспешников и даже объявить их героями.
Like many people throughout the world, we are deeply troubled by such obvious attempts to "whitewash", even glorify, the Nazis and their henchmen.
Ряд западных СМИ, политологов, некоторые даже западные правительства, НАТО пытаются сделать из агрессора жертву, "обелить" и спасти провалившийся режим Тбилиси.
Some western media, political scientists, even some western governments and NATO are trying to present the aggressor as the victim, to whitewash and save the failed regime in Tbilisi.
60. Релятивизм в интерпретации событий Второй мировой войны и решений Нюрнбергского трибунала, а также попытки обелить нацизм и преуменьшить преступления нацистов создают благоприятную почву для возрождения этой преступной идеологии.
60. Relativism in interpreting the events of Second World War and the decisions of the Nuremberg tribunal, and attempts to whitewash Nazism and downplay the crimes of the Nazis, created fertile ground for a resurgence of that criminal ideology.
Но мы видим, как время от времени поднимают голову неофашистские организации, совершаются преступления на расовой, национальной или этнической почве, предпринимаются попытки обелить нацизм, отрицать Холокост, пересмотреть решения Нюрнбергского трибунала.
However, from time to time we see neo-fascist organizations raise their heads. Racial, national and ethnic crimes are being committed. Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal.
Поэтому противодействие терроризму не должно основываться только на стремлении обеспечить безопасность в узком смысле этого слова, оно должно опираться на комплексный подход, учитывающий различные аспекты этого явления, причем необходимо отвергать любые попытки "обелить" терроризм.
It was therefore important not to tackle the problem from the narrow standpoint of security but, rather, to adopt an approach covering all the dimensions of the phenomenon, while at the same time categorically rejecting any attempt to "whitewash" terrorism.
Недопустимо, чтобы мир оставался в стороне, когда по улицам городов в центре Европы проходят неонацистские марши и торжества, призванные обелить коллаборационистов и представить их героями за национальную свободу, как это имеет место в случае нынешней ревизионистской политики в отношении Степана Бандеры.
It was unacceptable for the world to stand by as city streets in the centre of Europe hosted neo-Nazi marches and commemorations that whitewashed collaborators into heroes of national freedom, as was the case with the current revisionist policy regarding Stepan Bandera.
Они не пытаются обелить прошлое.
They don't whitewash it.
Они пытаются обелить политических заключенных.
They gotta whitewash political prisoners.
С трудом, чисто статистически, можно "обелить" неприглядный поступок.
Hardly statistical whitewash.
Я не пытаюсь обелить его.
- I'm not trying to whitewash him.
Разумеется, он был использован как инструмент, чтобы обелить хозяев.
They was bound to use him as a tool to whitewash the bosses.
Ваше бюро обелит ее, превратит из врага в обыкновенную доносчицу.
Your bureau will whitewash her from an enemy into a simple stool pigeon.
Эта сомнительная попытка обелить ее лишь вызвала у Одри невеселую улыбку.
      This dubious little daub of whitewash only brought a rather sad smile to her lips.
и так же нарочно они оговаривались, произнося «сдать в срок» вместо «дать срок» и «побелить» вместо «обелить».
and, just as purposely, let their tongues slide over others, saying “whitewash?” instead of “why watch?” and “closed, or”
Но самого по себе этого факта недостаточно, чтобы обелить репутацию Монмартра, изобилующего кабаре и другими увеселительными заведениями весьма сомнительного свойства, ставшими притчей во языцех по всей Европе.
But that in itself was not enough to whitewash the tales of the dancing halls, cabarets,and other dubious places of amusement that were a byword over the whole of Europe.
verb
Прошу вас, обелите.
I beg you. Wash it all away.
Целью этой инициативы было обелить режим Говона, и она была достигнута, потому что выводы этой группы широко публиковались, и с этих пор на их основе делалось множество заявлений в британской палате Общин.
The initiative was a white-washing operation and it worked, for their findings were widely published and have since become the basis for several complacent statements in the British House of Commons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test