Translation for "обезьянничать" to english
Обезьянничать
verb
Обезьянничать
phrase
  • play the ape
  • act the ape
Translation examples
verb
Обезьяна обезьянничает ради собственного удовольствия;
The ape imitates to please himself;
Это в них так развито, что глагол «обезьянничать» стал у нас синонимом глагола «подражать».
So much so that with us the verb ape is synonymous with imitate.
Македонец, сын царя!.. Он что, рехнулся?.. Что его заставляет так обезьянничать, подражая упадочным южным манерам? Гладкий, как девчонка… Для кого это он?
A Macedonian, a king’s son, what could have possessed him to make him ape the effete ways of the south? Smooth as a girl. For whom was he doing this?
– Видишь, Таранис даже термины заимствует из религии, что терзала и преследовала наших приверженцев, – сказал Холод. – Его двор обезьянничает с людей.
“See, Taranis even lets his court adopt the words of a faith that tormented and tortured our followers,” Frost said. “He has allowed his court to become an ape of the humans.”
Сесть боком вам, конечно же, и в голову не придет, а стоит только попытаться расставить колени на тот же манер, что и Доктор, у вас немедленно возникнет пренеприятнейшее ощущение, что вы его копируете, обезьянничаете, словно у вас ничего своего за душой нет и не было.
To sit sideways, of course, would be unthinkable, and spreading your knees in the manner of the Doctor makes you acutely conscious of aping his position, as if you hadn't a personality of your own.
Поль вновь видел себя в школе — как он обезьянничает за Даржелосом, только и говорит, что о дикарях и отравленных стрелах, сочиняет, чтоб поразить его, проект убийств методом добавления яда в клей на почтовых марках, заигрывает с чудовищем, ни на миг не задумываясь о том, что от яда умирают.
Paul saw himself back at school again, aping Dargelos, obsessed with violence and barbaric rites, dreaming of poisoned arrows, hoping to impress his hero by an invention of his own, namely, a project for mass-murder by means of poisoned gum affixed to postage stamps.
И пусть ее заподозрят в пристрастии, добавила она, поскольку в том предубеждены все женщины, из чьих ртов такая порочная склонность тщится вынуть кое-что посущественнее, чем просто хлеб, тем не менее она – против смешения страстей и заявляет не почему-либо, а единственно из уважения к истине: какими бы ни были причины и следствия пагубной сей страсти в иные века и в иных странах, только очевидно, что некоей особой благодати нашей атмосферы и нашего климата обязаны мы тем, что на всех, такой страстью пораженных, во всяком случае, в нашей стране, совершенно отчетливо различима печать, как от чумы; среди заклейменных ею, что ей известны или, по крайней мере, находятся под всеобщим скандальным в том подозрении, она не могла бы отыскать ни единого человека, у кого и во всех других отношениях характер не был бы в высшей степени бездеятельным и достойным порицания; утративши многие из достоинств собственного пола и наполнившись лишь худшими проявлениями благоглупостей и недостатков пола нашего, эти существа в конце концов оказываются не так гнусны, как смехотворны из-за чудовищного несоответствия: презирая и проклиная женщин, они всегда и во всем с них же и обезьянничают, перенимая у тех манеры, поведение, раскраску губ, семенящую походку, вообще всяческие мелкие ухватки и ужимки, какие женщинам все же подходят больше, чем этим бесполым мужелюбовницам. Впрочем, хватит. Грязь с рук долой – и дальше, к основному моему рассказу, где самое время поведать об ужасной выходке Луизы: во-первых, я сама к ней причастна, а кроме того, надо бы морально поддержать и бедняжку Эмили.
but that though she might be suspected of partiality, from its being the common cause of womankind, out of whose mouths this practice tended to take something more than bread, yet she protested against any mixture of passion, with a declaration extorted from her by pure regard to truth; which was, that whatever effect this infamous passion had in other ages and other countries, it seemed a peculiar blessing on our air and climate, that there was a plaguespot visibly imprinted on all that are tainted with it, in this nation at least, for that among numbers of that stamp whom she had known, or at least were universally under the scandalous suspicion of it, she would not name an exception hardly to one of them, whose character was not, in all other respects, the most worthless and despicable that could be; stript of all the manly virtues of their own sex, and filled up with only the worst vices and follies of ours; that, in fine, they were scarce less execrable than ridiculous in their monstrous inconsistence, of loathing and contemning women, and at the same time apeing all their manners, airs, lisps, scuttle, and, in general, all their little modes of affectation, which become them at least better, than they do these unsexed, male misses." But here, washing my hands of them, I re-plunge into the stream of my history, which I may very properly ingraft a terrible sally of Louisa's, since I had some share in it myself, and have besides engaged myself to relate it, in point of countenance to poor Emily.
verb
Винс любил обезьянничать...
Vince liked to mimic...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test