Translation for "обеззараживать" to english
Обеззараживать
verb
Translation examples
из-за отсутствия обеззараживающих установок 247 (64,2%).
Lack of decontamination facilities 247 (64.2 per cent).
из-за отсутствия обеззараживающих установок 41 (82%).
Lack of decontamination facilities 41 (82 per cent).
из-за отсутствия обеззараживающих установок 206 (61,5%).
Lack of decontamination facilities 206 (61.5 per cent).
:: приобретение или наличие обеззараживающих веществ, не отвечающих профилю предприятия.
:: Acquisition or presence of decontamination materials not consistent with the profile of the facility
1.4 оборудование биологической защиты и обеззараживающее оборудование, которое включает:
1.4 biohazard containment equipment and decontamination equipment, including:
Речь, в частности, идет об оборудовании для обнаружения и сигнальных системах, защитительном оборудовании, оборудовании для обеззараживания и обеззараживающих агентах, антидотах и медицинском лечении;
Such means relate in particular to detection equipment and alarm systems, protection equipment, decontamination equipment and decontaminants, antidotes and medical treatments;
d) зараженную почву нельзя оставлять без обработки, и ее нужно обеззараживать, несмотря на стремительно растущие расходы и связанные с этим риски.
(d) The contaminated soil must not be left unattended and must be decontaminated, notwithstanding spiralling costs and inherent risks.
Создание такого потенциала должно сопровождаться подготовкой органов здравоохранения, включая в частности развитие сети коммуникаций и накопление запаса лекарственных препаратов и обеззараживающего оборудования.
This capability should be coupled with public health preparedness, including, for example, the development of a communications network and the stockpiling of therapeutic drugs and decontamination equipment.
viii. обеспечение достаточного количества материалов для оказания помощи жертвам крупномасштабных химических аварий (например, обеззараживающее оборудование, антидоты, устройства) в надлежащих специализированных медицинских учреждениях.
Adequate supplies for managing victims of larger scale chemical incidents (e.g. decontamination equipment, antidotes, devices) for adequate or sufficient specialist healthcare facilities.
Способность местных властей в экологически безопасном порядке проводить обеззараживающие мероприятия и удалять загрязнители снижается нехваткой соответствующих материалов и техники, а также боязнью дальнейших воздушных ударов.
The ability of the local authorities to undertake decontamination and recovery in an environmentally sound manner is hampered by shortages of material and equipment, as well as fear of further air attacks.
Расслабься. Майя обеззараживает комнату наблюдения.
Maya's decontaminating the surveillance room.
Нужно начать обеззараживать пострадавших.
We need to set up a decontamination area.
Тебе надо принять обеззараживающий душ.
You need to take a decontamination shower.
А еще про воду в обеззараживающих душах.
Also, water in the decontamination showers.
Мое было про резиновые коврики в обеззараживающих душах.
No, mine was rubber mats in the decontamination showers.
Послушайте, у нас нет ни малейшего представления, что это такое, поэтому относимся к нему как к опасному возбудителю, протокол 4-ого уровня биобезопасности, полные костюмы и обеззараживающий душ после любой возможности заражения.
Look, we have no idea what this thing is, so we treat it like a hot agent. BSL-4 protocol, full suits, and decontamination showers for every potential exposure.
– На этот случай есть стандартные обеззараживающие аэрозоли. — Ян хмурится.
"Well, we have the standard decontaminant aerosols," Jan frowns.
– Соли, завтра в секторе исследования мне понадобятся обеззараживающие контейнеры, которыми я мог бы воспользоваться самостоятельно.
Soli, tomorrow I want to rig up an array of decontaminant canisters over the examination area.
Планета не должна их подвести. Он идет готовиться к работе, почему-то решая удвоить запас обеззараживающих средств.
That planet has to be all right now. He goes to assemble his equipment, irrationally resolved to double his emergency decontaminant array.
После второго обеззараживающего душа он вновь облачился в одежду, на сей раз — повседневную: джинсы, свитер и мешковатую куртку-парку.
After a second decontamination mist, he was ready to get dressed, except that this time he changed into casual clothes--- jeans, sweatshirt, and a baggy parka.
Техник прочитал ему краткую и точную лекцию о том, как именно надо принять обеззараживающий душ, и унёсся прочь с красным комбинезоном и ботинками, бормоча себе под нос: «До чего дошли некоторые — нижнего белья не носят!»
The tech gave him a brief, accurate lecture on how to take a decontamination shower, and absconded with his red suit and boots muttering, "No underwear? Some people!"
На земле нас ждала машина, но сначала мы прошли обязательный обеззараживающий душ (кто знает, какие возбудители все еще витают кругом), а потом ждали, пока нам сделают прививки.
There was a car waiting for us on the ground, but we were delayed by the inevitable decontamination baths-no telling what bugs were still floating around-and then had to wait again until our vaccinations could be updated.
Прежде всего он остановился в камере дезинфекции, нажал большую красную кнопку и подождал, пока обеззараживающий туманный раствор антисептиков, которые немедленно и полностью уничтожали вирус Шивы, не обрызгают его со всех сторон.
He stopped in the decontamination chamber first of all, pushed the large square red button, and waited for the machinery to spray him down from all directions with the fogsolution of antiseptics that were known to be immediately and totally lethal to the Shiva virus.
И вот наконец, когда они удалились от Земли на четыре миллиарда миль, его, голого, как пещерного человека, и еще не просохшего от обеззараживающего душа, доставили в тоннель, соединяющий корабль с гигантской металлической платформой. Эта платформа находилась за орбитой Плутона — именно на ней и создавалась Масса Причера.
At the end of that time and four billion miles from Earth, he was delivered, naked as a newborn babe and still damp from the decontamination shower he had been through, into a passage-tunnel leading from the ship to the entrance of the massive metal plat-form beyond Pluto on which the Pritcher Mass was being built.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test